"the emerging international" - Translation from English to Arabic

    • الدولي الناشئ
        
    • الدولية الناشئة
        
    • الدولي الجديد
        
    • الدولي البازغ
        
    the emerging international economic and financial system was put to a severe test in recent years and many weak points were revealed. UN وقد تعرض النظام الاقتصادي والمالي الدولي الناشئ لاختبار شديد في السنوات اﻷخيرة فانكشف كثير من نقاط الضعف.
    the emerging international situation is fraught with a multitude of challenges. UN إن الوضع الدولي الناشئ مفعم بطائفة من التحديات.
    Only then will our people believe that they have a stake in supporting and shaping the emerging international system. UN ولن تؤمن شعوبنا أن لديها مصلحة في دعم وتشكيل النظام الدولي الناشئ إلا عندئذ.
    A few participants emphasized the need to address the implications of the emerging international governance hierarchy for development financing. UN وشدد بضعة مشاركين على ضرورة معالجة آثار تراتبية الإدارة الدولية الناشئة على تمويل التنمية.
    Peace and security in the emerging international scenario UN :: السلام والأمن في السياق الدولي الجديد
    In particular, he emphasized science and technology as a critical component in creating desirable locational advantages in the emerging international production system. UN وأكد على وجه الخصوص على العلم والتكنولوجيا بوصفهما عنصرا حاسما في خلق المزايا المستصوبة للموقع في نظام الانتاج الدولي الناشئ.
    The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Ambassador Zahir Tanin, underlined the emerging international consensus on a transition strategy, and called for more international support to the Afghan security forces. UN وأكد السفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان الدائم لدى الأمم المتحدة على توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن استراتيجية انتقالية، ودعا إلى مزيد من الدعم الدولي لقوات الأمن الأفغانية.
    Although LDCs undoubtedly benefitted from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. UN ورغم أن هذه البلدان تستفيد بالتأكيد من طفرة الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر والتمويل الإنمائي، فإنها تتعرض أيضاً لخطر أن تصبح حبيسة اعتمادها على السلع الأولية نتيجة للتقسيم الدولي الناشئ للعمل.
    Although LDCs undoubtedly benefited from the boost in exports, FDI and development finance, they also risked having their dependence on primary commodities locked in by the emerging international division of labour. UN ورغم أن هذه البلدان تستفيد بالتأكيد من طفرة الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر والتمويل الإنمائي، فإنها تتعرض أيضا لخطر أن تصبح حبيسة اعتمادها على السلع الأولية نتيجة للتقسيم الدولي الناشئ للعمل.
    That is why the European Union is working to bolster the emerging international consensus on the fight against terrorism and to consolidate and supplement existing international standards, beginning with those within the framework of the United Nations. UN ولهذا السبب يعمل الاتحاد الأوروبي على دعم توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن مكافحة الإرهاب وعلى توحيد واستكمال المعايير الدولية القائمة، بدءا بالموجود منها داخل إطار الأمم المتحدة.
    In the emerging international security environment, missiles will clearly constitute a central element in the varying equations of offensive and defensive capabilities. UN ومن الواضح أن القذائف ستشكل العنصر الأساسي في معادلات القدرات الهجومية والدفاعية المتباينة في هذا المناخ الأمني الدولي الناشئ.
    There are concerns among policy makers in developing countries that pursuing the kind of development strategies which have proved successful in the past is no longer feasible given the constraints of the emerging international economic order. UN 31- وثمة شواغل لدى واضعي السياسات في البلدان النامية وهي أن اتباع نوع استراتيجيات التنمية التي ثبت نجاحها في الماضي لم يعد ممكنا نظرا إلى القيود التي يفرضها النظام الاقتصادي الدولي الناشئ.
    The measures outlined above suggest that domestic policy responses supported by concrete measures by the international community would play a decisive role in integrating these countries in the emerging international trading system. UN وتبين التدابير الموصوفة أعلاه أن اتجاهات السياسات المحلية التي تدعمها تدابير واضحة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تلعب دورا حاسما في ادماج هذه البلدان في النظام التجاري الدولي الناشئ.
    Questions were raised about the ability of existing ministries and national bureaucracies to implement the emerging international consensus on new approaches to development. UN وأثيرت تساؤلات حول قدرة الوزارات القائمة والبيروقراطيات الوطنية على تنفيذ توافق اﻵراء الدولي الناشئ بشأن النهج الجديدة للتنمية.
    In my discussion with the President I raised my deep concern regarding this matter and I hope that the Government will remain within the emerging international consensus on this issue, reflected most recently by the General Assembly's adoption of a call for a general moratorium on the death penalty, and put a halt to future executions. UN ولقد أعربت، في محادثاتي مع الرئيس، عن عميق انشغالي إزاء هذا الوضع، وآمل أن تتقيد الحكومة بتوافق الآراء الدولي الناشئ بهذا الشأن، الذي تجسد مؤخراً في اعتماد الجمعية العامة نداءً من أجل وقف شامل لعقوبة الإعدام ووضع حد لعمليات الإعدام مستقبلاً.
    The majority of the draft articles on the law of transboundary aquifers applied equally to other shared natural resources, and simultaneous consideration of the international law related to all such resources would enhance the legal quality of the emerging international legal framework. UN ومعظم المواد الواردة في مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تنطبق بنفس القدر على الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى، ومن شأن النظر بتزامن في القانون الدولي المتعلق بجميع هذه الموارد أن يحسن النوعية القانونية للإطار القانوني الدولي الناشئ.
    56. In addition, racial discrimination in employment has been a central objective of corporations adjusting to the emerging international realities. UN ٦٥- وباﻹضافة إلى ذلك، كان التمييز العنصري في العمالة هدفا رئيسيا من أهداف الشركات التي تحاول التكيف مع اﻷوضاع الحقيقية الدولية الناشئة.
    Described below, under `development results' , these programmes cover the emerging international priorities that require global-level coordination, development challenges that demand multi-dimensional responses, and development opportunities and innovations that can be best identified and harnessed through global engagement. UN وتشمل هذه البرامج، الوارد وصفها أدناه تحت ' نتائج التنمية`، الأولويات الدولية الناشئة التي تتطلب تنسيقاً على المستوى العالمي، وتشمل تحديات إنمائية تتطلب استجابات متعددة الأبعاد، وفرصاً ومبتكرات في مجال التنمية التي يمكن تحديدها على أفضل وجه وتسخيرها من خلال المشاركة العالمية.
    Though Korea adopted patent legislation in 1961 with a limited coverage of commodities, it was not until much later, in response to action taken by the United States, that these laws were revised in line with the emerging international standards. UN ورغم أن كوريا قد اعتمدت تشريع براءة الاختراع في 1961 بتغطية محدودة من السلع الأساسية، فإنها لم تكن حتى وقت قريب تستجيب للإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة، من أن هذه القوانين قد نقحت تمشياً مع المعايير الدولية الناشئة.
    We welcome the process of reform initiated by the United Nations with the aim of adjusting to the emerging international environment, improving its functions and assuming its responsibilities as the institution best able to maintain peace and security, on the one hand, and to pursue and support efforts on behalf of the economic and social development of the developing countries, on the other. UN إننا نبارك الخطوات التي أقدمت عليها منظمة اﻷمم المتحدة لاستصلاح هياكلها والتأقلم مع المحيط الدولي الجديد لتؤدي مهامها على الوجه اﻷمثل وتجابه مسؤولياتها كأداة فريدة للحفاظ على السلم واﻷمن من جهة ولدفع ومساندة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان من جهة أخرى.
    What is decided there will be intimately linked to the conditions of security and coexistence in the emerging international order. UN وما سيتخذ من قرارات هناك سيرتبط ارتباطا وثيقا باﻷوضاع اﻷمنية والتعايش في النظام الدولي البازغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more