"the emission of" - Translation from English to Arabic

    • انبعاث
        
    • من انبعاثات
        
    • وانبعاث
        
    • بانبعاث
        
    • عن انبعاثات
        
    • انبعاثات مركبات
        
    • لانبعاث
        
    • أن انبعاثات
        
    To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. UN ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية.
    The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. UN الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي.
    We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases. UN وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    With regard to chemicals, his Government had strongly advocated the adoption of a legally binding instrument for controlling the emission of persistent organic pollutants. UN ففيما يتعلق بالمواد الكيميائية السامة، أوصت حكومة أيسلندا بشدة باعتماد صك دولي ملزم قانونا يرمي إلى الحد من انبعاثات الملوثات العضوية الشبسة.
    The situation regarding consumption, production, and the emission of pollutants and toxic substances was still not consistent with a regime of sustainable development. UN ولا تزال الحالة المتعلقة باستهلاك وإنتاج وانبعاث الملوثات والمواد السمية غير متسقة مع نظام التنمية المستدامة.
    It involves a commitment not to extract some 920 million barrels of oil, thereby avoiding the emission of approximately 111 million tons of carbon that would come from the burning of this fossil fuel. UN ويتضمن هذا الاقتراح التزاما بالامتناع عن استخراج حوالي 920 مليون برميل من النفط، وبذلك يمكن تفادي انبعاث ما يقارب 111 مليون طن من الكربون الذي ينتج عن احتراق هذا الوقود الأحفوري.
    the emission of fine particulates from diesel engines and power plants is seen as a significant health risk that remains inadequately addressed. UN ويُنظر إلى انبعاث الجسيمات الدقيقة من محركات الديزل ومحطات توليد الطاقة على أنه خطر صحي كبير لم يعالج بعد معالجة كافية.
    Article 296 of the Criminal Code of Cape Verde criminalizes inter alia the emission of radiation and the release of radioactive substances. UN وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة.
    In our efforts to protect the environment, we have to enhance the use of renewable energy and reduce the emission of greenhouse gases. UN وفي جهودنا الرامية إلى حماية البيئة يتعين علينا تعزيز استعمال الطاقة المتجددة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    We wish to reiterate the call for urgent action to arrest the emission of CFC gases, which experts say have already reached dangerous levels. UN ونود أن نجدد دعوتنا إلى القيام بعمل عاجل للحد من انبعاث غازات الدفيئة الذي يقول الخبراء إنه وصل إلى مستويات خطيرة بالفعل.
    The removal of CO2 from power plants and other energy conversion systems might, however, be an important option in combining the use of fossil fuels with a large reduction in the emission of greenhouse gases. UN غير أن إزالة ثاني أكسيد الكربون من محطات الطاقة والنظم اﻷخرى لتحويل الطاقة قد يكون خيارا هاما في الجمع بين استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري واجراء تخفيضات كبيرة في انبعاث غازات الدفيئة.
    ▪ National Programme to Reduce the emission of Volatile Organic Compounds; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث المركبات العضوية المتطايرة؛
    Since manufacturing industrial facilities have worn out and the possibilities of their overhaul have been reduced, the emission of pollutants into the environment has increased. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    the emission of greenhouse gases is continuing unabated, polluting the environment and warming the global atmosphere more and more. UN إن انبعاث غازات الدفيئة يتواصل دون هوادة، ملوثا البيئــــة وعاملا على احترار الجو العالمي أكثر فأكثر.
    The establishment of standards for vehicle fuel efficiency and for vehicle emissions have been used to reduce the emission of air pollutants from vehicles. UN وقد استُعين باستحداث معايير لكفاءة استهلاك وقود السيارات ولانبعاثات السيارات للحد من انبعاثات ملوِّثات الهواء منها.
    In the case of African countries, in spite of their miniscule contribution to the emission of greenhouse gases, the effects of climate change on their economies are already evident. UN بالنسبة للبلدان الأفريقية، فإنها رغم نصيبها الهزيل من انبعاثات غازات الدفيئة فإن آثار تغير المناخ على اقتصاداتها واضحة بالفعل.
    For instance, switching from coal to natural gas reduces the emission of carbon dioxide particulates and sulphur dioxide, which constitute important local and regional air pollutants. UN فالتحول من الفحم إلى الغاز الطبيعي، على سبيل المثال، يحد من انبعاثات جسيمات ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكبريت، التي تعد من أهم ملوثات الهواء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    Every day we are ruining our environment through the intensive pace of development and the emission of greenhouse gases. UN إننا نخرب بيئتنا كل يوم من خلال الوتيرة المكثفة للتنمية وانبعاث غازات الدفيئة.
    In that regard, El Salvador is actively participating in the international negotiations aimed at creating an instrument that will complement the Kyoto Protocol on the emission of greenhouse gases after 2012, and awaits the and successful conclusion of those negotiations in 2009 at the conference in Copenhagen, Denmark. UN وفي ذلك الصدد، تشارك السلفادور بنشاط في المفاوضات الدولية بشأن إيجاد صك مكمّل لبروتوكول كيوتو المتعلق بانبعاث غازات الدفيئة بعد عام 2012، وهي تنتظر الاختتام الناجح لهذه المفاوضات في عام 2009 في مؤتمر كوبنهاغن في الدانمرك.
    In one category, the harm is caused indirectly through the ill effects of the emission of greenhouse gases which contribute to global warming. UN ففي الفئة اﻷولى، يحدث الضرر بصورة غير مباشرة عن طريق اﻵثار الضارة الناجمة عن انبعاثات غازات الدفيئة التي تسهم في الاحترار العالمي.
    This is due to a decrease in the emission of CFCs and, particularly, to a stabilization of HCFC emissions between 2002 and 2015. UN ومرجع ذلك إلى انخفاض انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبصفة خاصة، إلى تثبيت انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فيما بين عام 2002 وعام 2015.
    Article 12 of the Protocol defines the clean development mechanism, under which projects that will lead to certified reduction of the emission of carbon dioxide can be implemented. UN وتعرف المادة 12 من البروتوكول آلية التنمية النظيفة التي يمكن في إطارها تنفيذ المشاريع التي تقود إلى تخفيض موثق لانبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Various analyses show that the emission of these pollutants by the above-mentioned plants is within permissible limits. UN وتبين تحاليل مختلفة أن انبعاثات هذين الملوثين التي تطلقها المحطات المذكورة أعلاه تدخل في نطاق الحدود المسموح بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more