"the employer's" - Translation from English to Arabic

    • صاحب العمل
        
    • رب العمل
        
    • لصاحب العمل
        
    • لرب العمل
        
    • عمل أرباب العمل
        
    • شركة سيرفاس
        
    If they have been assaulted by their employer or a person acting on the employer's behalf; UN إذا وقع عليه اعتداء من صاحب العمل أو من ينوب عنه أو بتحريض من أي منهما؛
    The invoices were not certified by the employer's representative. UN ولم يصدر ممثل صاحب العمل شهادات اعتماد الفواتير ذات الصلة.
    Trade unions may organize meetings on business premises during or outside working time with the employer's agreement. UN ويمكن للاتحادات النقابية تنظيم اجتماعات في قاعات المنشآت، أثناء مواعيد العمل أو خارجها، وبموافقة صاحب العمل.
    the employer's obligations to pay their monthly wages and to provide them with appropriate food and accommodation as well as medical care and air passage. UN التزامات رب العمل بدفع الأجور الشهرية للمستخدمين وتوفير الرعاية والسكن اللائقين فضلاً عن الرعاية الطبية وتذاكر السفر؛
    the employer's prerogative to manage his business was here countered by the workers' basic rights. UN فحق رب العمل في إدارة أعماله يصطدم بحقوق العمال الأساسية في هذه القضية.
    In the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. UN وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    In the letter FDSP confirms to the client that the employer's representative on the site agreed to the manner of closing the buildings and closing the works. UN وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.
    The Panel finds that, in the absence of any evidence to the contrary, the employer's failure to pay the invoice was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه ما لم يثبت العكس، يعد عدم سداد صاحب العمل للفاتورة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    There is no reference in the purchase order to the alleged requirement for the employer's approval. UN ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى.
    Such examinations are conducted at the employer's expense. UN ويتم إجراء هذه الفحوصات على نفقة صاحب العمل.
    An utilisation analysis: a determination of whether the number of target group members in the employer's workforce is reasonable given their availability in the relevant workforce. UN :: تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولا من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة.
    By contrast, it is a basic principle in labour law that the workers do not share the employer's business risk. UN وفي المقابل، ينص قانون العمل في أحد مبادئه الأساسية على أن العمال لا يشاركون في مخاطر الأعمال التي يزاولها صاحب العمل.
    In respect of that work and those services, under the respective contracts, the employer’s approval was required prior to any payment being made. UN وفيما يتعلق بتلك الأعمال والخدمات كانت موافقة صاحب العمل لازمة، بموجب كل عقد من العقود، قبل دفع أي مبالغ مقابلها.
    the employer's contribution depends at all times on the amount that the wage-earner decides to put into supplementary savings. UN ويتوقف اشتراك صاحب العمل في جميع الأوقات على المقدار الذي يقرر صاحب الأجر وضعه في المدخرات التكميلية.
    If the employer has diplomatic immunity, this renders the domestic worker even more vulnerable, due to the possible scope of the employer's immunity from criminal prosecution and civil claims. UN وإن كان صاحب العمل يتمتع بالحصانة الدبلوماسية، فإن ذلك يزيد من ضعف العمال المنزليين نظراً للنطاق المحتمل للحصانة التي يتمتع بها صاحب العمل من المقاضاة الجنائية والدعاوى المدنية.
    It, too, was ready not to decide the case strictly on the basis of an analysis of the employer's property rights, which were undoubtedly impaired by the worker's acts. UN وكانت هذه المحكمة أيضاً على استعداد للبت في القضية على أسسٍ لا تنحصر في تحليل حقوق رب العمل في الملكية، وهي حقوق لا شك أنها تضررت من جراء أفعال العمال.
    These leaflets, written in a number of languages, list the employer's legal obligations towards foreign workers. UN وتورد هذه الكتيبات المحررة بعدة لغات التزامات رب العمل القانونية تجاه العمال الأجانب.
    The upper earnings limit is not relevant to the employer's liability. UN والحد الأعلى للدخل غير ذي صلة بمسؤولية رب العمل.
    That means that the household work is not related to the employer's business. UN ويعني ذلك أن العمل المنزلي لا يكون مرتبطاً بالعمل التجاري لصاحب العمل.
    The Court was ready to recognize that the right to strike and the freedom of expression and the freedom of protest of workers could justify to some degree the disregard of the employer's basic property rights, but not to negate them totally. UN وكانت المحكمة على استعداد للاعتراف بأن حقوق العمال في الإضراب والتعبير والاحتجاج يمكن أن تبرر إلى حد ما التغاضي عن الحقوق الأساسية لرب العمل في الملكية، ولكن دون نفيها نفياً تاماً.
    the employer's programme of action for labour protection has to cover also measures which help maintain ability to work, as is stated in the plan of action compiled by the occupational health service for the workplace. UN كما تعين أن يغطي برنامج عمل أرباب العمل الخاص بحماية العمال تدابير تساعد على صون القدرة على العمل، على النحو المذكور في خطة العمل التي جمعتها دائرة الصحة المهنية في أماكن العمل.
    These recognise that the employer's delay had caused SerVaas to exceed the time originally anticipated. UN وتقر هذه الإضافات بأن التأخير من جانب الجهة المستخدمة قد تسبب في زيادة مدة الفترة الزمنية التي افترضتها شركة سيرفاس أساساً لتنفيذ العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more