"the employer in" - Translation from English to Arabic

    • صاحب العمل في
        
    • رب العمل في
        
    • صاحب العمل بمبلغ
        
    • صاحب العمل بموجب
        
    • صاحب العمل على
        
    It also provided copies of the outstanding promissory notes, which were issued by the employer in 1986 and were due for payment in 1989. UN وقدمت أيضا نسخا من السندات الإذنية المستحقة، التي أصدرها صاحب العمل في عام 1986 وأصبحت مستحقة الدفع في عام 1989.
    It seeks compensation from the Commission for those aspects of its work where there was no value to the employer in terms of the contract. UN وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
    After all, such a contract puts the employer in an attractive position. UN وعلى كل حال مثل هذا العقد يضع صاحب العمل في موقف جذاب.
    The Code, therefore, contains a special section devoted to the protection of female employees against any form of abuse by the employer in the case of pregnancy, maternity and illness. UN ولهذا السبب تم تكريس أجزاء من هذا القانون لحماية المرأة الأجيرة من أي استغلال قد تتعرض له من جانب رب العمل في حالة الحمل أو الوضع أو المرض.
    Please indicate whether legal provisions exist that provide for a shift of the burden of proof from the employee to the employer in cases of sexual harassment. UN يرجى بيان هل تتوافر أحكام قانونية تنص على نقل عبء الإثبات من العامل إلى صاحب العمل في حالات التحرش الجنسي.
    With respect to the claim for inventory, the project is stated as handed over to the employer in July 1990. UN وبالنسبة إلى المطالبة بالمخزون، فهي تفيد بأنه تم تسليم المشروع إلى صاحب العمل في تموز/يوليه 1990.
    Hydroproject stated that it prepared the draft report and sent five copies to the employer in February 1991. UN وأشارت شركة " هايدروبروجكت " إلى أنها أعدت مشـروع التقريـر وأرسـلت خمس نسخ إلى صاحب العمل في شباط/فبراير 1991.
    146. The Annual Holiday Act does not apply to family members of the employer in a business without other permanent employees or in agriculture to the employer's family members. UN ٦٤١- لا ينطبق قانون اﻹجازة السنوية على أفراد أسرة صاحب العمل في شركة لا يوجد فيها أي مستخدَمين دائمين آخرين، أو على افراد أسرة صاحب العمل في الزراعة.
    107. The Committee welcomes the adoption in 1999 of a Gender Equality Act introducing a shift of the burden of proof to the employer in cases of gender-based discrimination. UN 107- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 1999، لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل في قضايا التمييز الذي يستهدف المرأة.
    7. The Committee welcomes the adoption in 1999 of a Gender Equality Act introducing a shift of the burden of proof to the employer in cases of gender-based discrimination. UN 7- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 1999، لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل في قضايا التمييز الذي يستهدف المرأة.
    The Panel finds that the employer in this case, the SOSLR, is an agency of the State of Iraq. UN 270- ويرى الفريق أن صاحب العمل في هذه القضية، وهو المؤسسة العامة لاستصلاح التربة والأراضي، هو أحد الأجهزة التابعة لدولة العراق.
    National Engineering submitted a draft planning report in July 1987, which was approved by the employer in July 1989, and again recommenced its work in November 1989. UN وقدمت الشركة مشروع تقرير للتخطيط في تموز/يوليه 1987، ووافق عليه صاحب العمل في تموز/يوليه 1989، وبدأت عملها مرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    " the contractor shall have the right to be paid full value of site camps and prefabrication Plants and other materials approved by the employer in such a case the Contract is terminated due to Special Risks. " UN " للمقاول الحق في أن يُدفع له كامل قيمة مخيمات الموقع والمنشآت السابقة التجهيز وغير ذلك من المواد التي يوافق عليها صاحب العمل في حالة إنهاء العقد بسبب المخاطر الخاصة. "
    The labour certification process used by the United States does not require that the Department of Labor verifies the truth of the statement attested to by the employer in its application. UN ٦٤- ولا يشترط في عملية إصدار شهادة العمل المستخدمة في الولايات المتحدة أن تتحقق وزارة العمل من صحة البيان الذي يقدمه صاحب العمل في طلبه.
    The Panel finds that the employer in all three projects, the Arab Company for Detergent Chemicals, Baghdad, is an agency of the State of Iraq.(a) Project A Contract UN 60- يلاحظ الفريق أن صاحب العمل في المشاريع الثلاثة جميعها - الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية، بغداد - هو وكالة تابعة لدولة العراق. (أ) عقد المشروع ألف
    Energoprojekt seeks compensation in the amount of US$383,571 for materials left at the Project site, excluding materials claimed in interim certificate number 5.As noted in paragraph 190 supra, 75 per cent of the value of materials included in the interim certificates was invoiced to the employer in the interim certificates. UN 201- تلتمس انرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 571 383 دولاراً أمريكياً عن مواد تُركت في موقع المشروع، باستثناء المواد الواردة في الشهادة المرحلية رقم 5. 202- وكما جاء في الفقرة 190 أعلاه، فإن نسبة 75 في المائة من قيمة المواد المدرجة في الشهادات المرحلية كانت قد طُلبت من صاحب العمل في الشهادات المرحلية.
    The Consortium advised the employer in this letter that it was the Consortium’s position that the Project work was already suspended, notwithstanding that the Employer had refused to issue a formal suspension order. UN وأبلغ الكونسورتيوم رب العمل في هذه الرسالة بأن الموقف الذي يقفه الكونسورتيوم قوامه أن العمل المتعلق بالمشروع قد علﱢق بالفعل برغم أن رب العمل رفض إصدار أمر رسمي بتعليقه.
    With respect to the design work, Butec stated it completed the performance and delivered the designs to the employer in May 1990. UN ٣٧- وفيما يتعلق بإعداد التصاميم، ذكرت الشركة أنها أكملت التصاميم وسلمتها إلى رب العمل في أيار/مايو ٠٩٩١.
    Energoprojekt seeks compensation in the amount of US$3,916,760 for the unpaid amount of a loan made to the employer in the amount of 51 per cent of the total value of the contract. UN 219- تلتمس انرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 760 916 3 دولاراً أمريكياً عن المبلغ غير المدفوع وهو مبلغ قرض قدم إلى صاحب العمل بمبلغ يساوي 51 في المائة من القيمة الاجمالية للعقد.
    Half of this amount is paid by OPS and half by the employer, in accordance with the established procedure. UN وتدفع نصف هذا الراتب وكالة الرعاية الاجتماعية والنصف الآخر صاحب العمل بموجب الإجراءات السارية.
    Article 5 in the Gender Equality Bill obliges the employer to provide a report whenever an allegation of discrimination has been made including the procedures used by the employer in the matter alleged to constitute such discrimination. UN والمادة 5 من مشروع قانون المساواة بين الجنسين تجبر صاحب العمل على تقديم تقرير كلما حدث ادعاء بالتمييز، بما في ذلك الإجراءات التي يتبعها صاحب العمل بشأن المسألة التي يجري الادعاء بأنها تشكل تمييزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more