"the employment contracts act" - Translation from English to Arabic

    • قانون عقود العمل
        
    • قانون عقود العمالة
        
    • وقانون عقود العمل
        
    • لقانون عقود العمل
        
    • بقانون عقود العمل
        
    • قانون عقود التوظيف
        
    • قانون عقود الاستخدام
        
    However, a complaint could not be pursued under both the Employment Contracts Act and the Human Rights Act. UN بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا.
    However, a complaint could not be pursued under both the Employment Contracts Act and the Human Rights Act. UN بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا.
    the Employment Contracts Act is being amended in connection with the forthcoming accession of Estonia to the European Union. UN ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي.
    Under the Employment Contracts Act 1991 the same legislative provisions cover the establishment of workers' and employers' organizations. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    The Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the Employment Contracts Act 1991, contains additional prohibited grounds of discrimination. UN ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز.
    They could also take a personal grievance against their employer under the Employment Contracts Act 1991. UN ويجوز لهم ايضاً تقديم تظلم شخصي ضد صاحب العمل بمقتضى قانون عقود العمل لعام 1991.
    The Police are covered by the Employment Relations Act to the extent that they were by the Employment Contracts Act. UN ويشمل قانون علاقات العمل رجال الشرطة بقدر ما كان يشملهم قانون عقود العمل.
    Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period. UN واستمر قانون السوابق القضائية المتعلق بإجراءات المفاوضة والحرية النقابية في التطور بمقتضى قانون عقود العمل خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Therefore, there are no provisions concerning the rights of fixed-term employees in this respect in the so-called basic act regarding working life, namely the Employment Contracts Act. UN وبالتالي، فإنه لا توجد أحكام تتعلق بحقوق العاملين لفترة محددة في هذا المنحي فيما يسمي القانون الأساسي الخاص بحياة العمل، وهو قانون عقود العمل.
    the Employment Contracts Act provides for the equal treatment of employees and for the prohibition of discrimination. UN وينص قانون عقود العمل على المساواة بين الموظفين في المعاملة وعلى حظر التمييز.
    The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act. UN فشروط عقود عمل الموظفين المعينين تحدّد وفق ما تنص عليه المادة 9 من الفصل 2 من قانون عقود العمل.
    If the parties to an employment contract have agreed on unreasonably low wages, the said condition of the contract may be adjusted under section 2 in Chapter 10 of the Employment Contracts Act. UN وإذا اتفقت أطراف عقد من عقود العمل على أجور متدنية بشكل غير معقول، جاز تعديل مثل هذا الشرط من العقد بموجب المادة 2 من الفصل 10 من قانون عقود العمل.
    The status of other workers employed by local authorities is based on the Employment Contracts Act. UN أما وضع العمال الآخرين الذين توظفهم السلطات المحلية فيستند إلى قانون عقود العمل.
    The Employment Relations Act of 2000 replaced the Employment Contracts Act of 1991 as the legislative framework for employment relationships. UN فحل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 كإطار تشريعي لعلاقات العمل.
    Replacement of the Employment Contracts Act 1991 with the Employment Relations Act 2000, to redress inequalities in bargaining power UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    the replacement of the Employment Contracts Act 1991 with the Employment Relations Act 2000 UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000
    The Employment Relations Act 2000 (ERA) has replaced the Employment Contracts Act 1991 as the legislative framework for employment relationships. UN حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the enforcement of the Employment Contracts Act so as to ensure that the application of the provisions aimed at introducing flexibility in employment relations does not lead to violations of rights under articles 6 and 7 of the Covenant. UN كما توصيها بمتابعة تطبيق قانون عقود العمالة عن كثب بصورة تكفل عدم إفضاء تطبيق الأحكام المتعلقة بإدراج المرونة في علاقات العمل إلى انتهاك الحقوق التي تكفلها المادتان 6 و7 من العهد.
    the Employment Contracts Act is an Act of general application, containing the most relevant provisions applied to employment, binding on both the employer and the employee. UN وقانون عقود العمل هو قانون عام التطبيق يتضمن أهم الأحكام التي تسري على العمالة ويلزم كلاً من رب العمل والموظف.
    As earnings data was not disaggregated on the basis of ethnicity, no statistics were currently available on the particular effects of the Employment Contracts Act on Maori and Pacific Islander women. UN مفصلة على أساس إثني، فلا توجد في الوقت الحالي احصاءات متاحة بشأن اﻵثار المحددة لقانون عقود العمل على النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ.
    52. She shared the views expressed by previous speakers with regard to the Employment Contracts Act of 1991. UN ٥٢ - وأضافت قائلة إنها تتفق مع اﻵراء التي أعربت عنها المتكلمات السابقات فيما يتعلق بقانون عقود العمل لعام ١٩٩١.
    With respect to fixed-term contracts, it should be clarified whether the provisions of the Employment Contracts Act were enforced and whether there was data on cases of non-compliance. UN وفيما يتعلق بالعقود المحددة المدة ينبغي أن يوضح ما إذا كانت أحكام قانون عقود التوظيف منْفذة وما إذا كانت بيانات متوفرة عن حالات عدم الامتثال.
    Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act. UN ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more