"the employment relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة العمل
        
    • لعلاقة العمل
        
    • علاقة الاستخدام
        
    • علاقة التوظيف
        
    • العلاقة الوظيفية
        
    • بعلاقة العمل
        
    • علاقة العمالة
        
    • علاقات الاستخدام
        
    • علاقة عمالة
        
    • بعلاقة الاستخدام
        
    • علاقات العمل على
        
    • وعلاقة العمل
        
    Suspension or termination of the employment relationship entitle the person to unemployment benefits provided the basic requirements are met. UN ويعطي تعليق أو إنهاء علاقة العمل للشخص حقاً في الحصول على استحقاقات البطالة شريطة الوفاء بالمتطلبات الأساسية.
    The Dispute Tribunal found that the United Nations Development Programme had breached its contract with the applicant by failing to execute the employment relationship UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انتهك شروط عقده مع المدعي وذلك بعدم تنفيذ علاقة العمل
    As a last resort the employer may terminate the employment relationship with the perpetrator in accordance with relevant legislation. UN وكملاذ أخير، يجوز لرب العمل أن ينهي علاقة العمل مع الجاني وفقا للتشريعات ذات الصلة.
    The key elements of the employment relationship could not become the subject of individualized bargaining with prospective staff, including over mandatory pension coverage. UN وقد لا تصبح العناصر الرئيسية لعلاقة العمل موضوعا لمساومة فردية مع الموظفين المحتملين بما في ذلك، ، التغطية الإلزامية للمعاش التقاعدي.
    Restrictions of any kind in the employment relationship are prohibited. UN ويحظر فرض أي نوع من أنواع القيود في علاقة الاستخدام.
    the employment relationship in these cases is purely fictitious. UN وفي هذه الحالات، تكون علاقة التوظيف علاقة وهمية تماماً.
    Where the employer is in contravention with this obligation upon the rise of the employment relationship the natural person has the right to reasonable financial compensation. UN وعندما يخالف صاحب العمل هذا الالتزام بعد نشوء العلاقة الوظيفية يحق للشخص الطبيعي الحصول على تعويض مالي معقول.
    The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. UN وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية.
    This role model influence on students means that a teacher's off-duty conduct can fall within the scope of the employment relationship. UN وتأثير الدور الذي يؤديه المعلم كقدوة في نفوس الطلاب يعني أن سلوك المعلم خارج أوقات العمل قد يقع في نطاق علاقة العمل.
    She added that the United Nations should not be absolved of civil liability on the rationale that criminal conduct was considered outside the scope of the employment relationship. UN وأضافت أنه ينبغي عدم إعفاء الأمم المتحدة من المسؤولية المدنية بحجة أن السلوك الإجرامي قد حصل خارج نطاق علاقة العمل.
    He added that the United Nations might need to create new mechanisms to address this issue, particularly as the United Nations administrative tribunal deals only with professional misconduct within the scope of the employment relationship. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة قد تحتاج إلى إيجاد آليات جديدة لمعالجة هذه القضية، لا سيما أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لا تبت سوى في سوء تصرف في إطار علاقة العمل.
    One quarter of the basic holiday must be granted in a time requested by the employee except for the first three months of the employment relationship. UN ويجب منح الموظف ربع الإجازة الأساسية في الفترة التي يطلبها، باستثناء الأشهر الثلاثة الأولى من علاقة العمل.
    As part of this effort, it may request information from the competent agency regarding the compliance with regulations applicable to the employment relationship. UN وفي إطار هذا الجهد، يجوز للنقابة أن تلتمس المعلومات من الهيئات المختصة فيما يتعلق بالامتثال للأنظمة القابلة للتطبيق على علاقة العمل.
    Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof-related problems. UN ولقد تعرضت محاولات إثبات طابع علاقة العمل لمشاكل كثيرة تتصل بتقديم الدليل اللازم.
    It is also to apply to all aspects of the employment relationship, from the time the position is advertised to the termination of the relationship. UN كما سينطبق على جميع جوانب علاقة العمل بدءاً من الوقت الذي يتم فيه الإعلان عن الوظيفة الشاغرة وحتى انتهاء هذه العلاقة.
    The lack of consent or choice in the employment relationship constituted the key element of forced labour, followed by the threat of some form of sanction. UN ويشكل الافتقار إلى الموافقة أو الاختيار في علاقة العمل العنصر الأساسي للسخرة يليه التهديد بفرض عقوبة ما.
    In examining such claims, the court will apply tests in order to determine the genuine nature of the employment relationship. UN 415- وتلجأ المحكمة، لدى النظر في مثل هذه الدعاوى، إلى اختبارات بغية تحديد الطبيعة الحقيقية لعلاقة العمل.
    - the importance of the employment relationship should be recognized as a means of providing legal protection to workers; UN - ينبغي أن يُعترف بأهمية علاقة الاستخدام كوسيلة لتقديم أشكال الحماية القانونية للعمال؛
    the employment relationship in these cases is purely fictitious. UN وفي هذه الحالات، تكون علاقة التوظيف علاقة وهمية تماماً.
    The complaints are mainly related to appointments, dismissal/changes in the employment relationship and salary. UN وتتعلق الشكاوى أساسا بتعيينات ورفت/تغييرات في العلاقة الوظيفية والمرتب.
    Under the Labour Code, a labour contract must be drawn up setting out the norms governing the employment relationship between the worker and the employer. UN وبموجب قانون العمل، يجب وجود عقد عمل يحدد الأحكام الخاصة بعلاقة العمل بين العامل وصاحب العمل.
    101. The ILR Act outlines the manner of cooperation between the employer and employees in the employment relationship. UN 101- ويبين قانون العلاقات الصناعية أسلوب التعاون بين صاحب العمل والعاملين في علاقة العمالة.
    It also requested Governments, in particular those of receiving States, to adopt comprehensive civil anti-discrimination legislation specifically outlawing discrimination on the grounds of nationality in all aspects of the employment relationship, stringently enforced by a national agency specialized in discrimination. UN وناشدت أيضا الحكومات، لا سيما حكومات الدول المستقلة، أن تعتمد تشريعات مدنية شاملة لمكافحة التمييز تحرم تحديدا التمييز بسبب الجنسية في علاقات الاستخدام بجميع جوانبها، وتتولى إنفاذها إنفاذا صارما هيئة وطنية متخصصة في منع التمييز.
    Finally, a logical response to the social causes plaguing forestry involves actions that seek to re-establish the employment relationship where it is broken and establish it where it has not existed. UN وأخيرا، فوجود رد منطقي على الأسباب الاجتماعية التي تسيء إلى الحراجة ينطوي على إجراءات تسعى إلى إعادة إقامة علاقة عمالة حيثما انفصمت هذه العلاقة وإقامة علاقة حيثما لم توجد.
    - making labour law and institutions effective, including in respect of the recognition of the employment relationship, the promotion of good industrial relations and the building of effective labour inspection systems; UN - إضفاء الفعالية على قانون ومؤسسات العمل، بما في ذلك ما يتعلق بالاعتراف بعلاقة الاستخدام وتعزيز العلاقات الصناعية الجيدة وبناء نظم فعالة لتفتيش العمل؛
    the employment relationship Act includes the provision of concluding an employment contract for an indefinite period of time. UN وينص قانون علاقات العمل على إبرام عقد عمل لفترة غير محددة من الزمن.
    36. According to Chapter 2, section 7, of the Employment Contracts Act, the employer shall observe at least the provisions of a national collective agreement considered representative in the sector in question (generally applicable collective agreement) on the terms and working conditions of the employment relationship that concern the work the employee performs or nearest comparable work. UN 36- وحسب المادة 7 من الفصل 2 من قانون عقود العمل، يجب على رب العمل أن يتقيد على الأقل بأحكام الاتفاق الجماعي الوطني الذي يعتبر نموذجياً بالنسبة للقطاع المعني (الاتفاق الجماعي العام التطبيق) بشأن شروط وظروف العمل وعلاقة العمل التي تتعلق بالعمل الذي يزاوله الموظف أو أقرب عمل مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more