"the employment relationships act" - Translation from English to Arabic

    • قانون علاقات العمل
        
    • قانون علاقات الاستخدام
        
    • وقانون علاقات الاستخدام
        
    • قانون العلاقات في مجال العمل
        
    • لقانون علاقات العمل
        
    Equal remuneration between men and women is guaranteed by the Employment Relationships Act. UN ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    ILO recommendations on equal pay in public and private sectors are implemented through the Employment Relationships Act. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    Additionally, the Employment Relationships Act provided that an employer was obliged to guarantee a working environment free from sexual harassment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم قانون علاقات العمل صاحب العمل بضمان تهيئة بيئة عمل خالية من التحرش الجنسي.
    the Employment Relationships Act also bans sexual harassment at the workplace. UN ويحظر قانون علاقات الاستخدام أيضا المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    The determination of pay is regulated by collective contracts, individual contracts, the Act Concerning Salary System in Public Sector and the Employment Relationships Act. UN وتتحدد قيمة الأجر بعقود جماعية، وعقود فردية، وقانون نظام الرواتب في القطاع العام، وقانون علاقات الاستخدام.
    The Act now explicitly prescribes that sexual and other harassment constitute discrimination pursuant to the provisions of the Employment Relationships Act. UN ويوصي القانون الجديد الآن صراحة بأن التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش يشكّل تمييزاً عملاً بأحكام قانون العلاقات في مجال العمل.
    We report below on the more important provisions of the Employment Relationships Act and the Parental Care and Family Income Act. UN ونقدم أدناه تقريراً عن الأحكام الأكثر أهمية لقانون علاقات العمل وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    Article 45 of the Employment Relationships Act, passed in 2002 and reported on in the previous Report, has been supplemented to ensure the protection of dignity of workers at work. UN ومن أجل ضمان صون كرامة العاملين في مكان العمل، أُضيفت المادة 45 إلى قانون علاقات العمل الذي أُقرّ عام 2002 وذُكر في التقرير السابق.
    In 2010 and in 2011, no violations were detected concerning the employer's conduct prior to the conclusion of an employment contract in contravention of Article 26 of the Employment Relationships Act. UN وفي عامي 2010 و 2011، لم يُكشف عن أي انتهاكات متعلقة بسلوك رب العمل قبل إبرام عقد العمل بما يخالف المادة 26 من قانون علاقات العمل.
    58. The Third Report presents Article 45 of the Employment Relationships Act that prohibits sexual harassment at work. UN 58 - يعرض التقرير الثالث المادة 45 من قانون علاقات العمل التي تحظر المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Given the trend towards employing younger workers on a short-term basis, she wondered how the Employment Relationships Act was addressing the problems of significant numbers of women in their fifties who were having difficulty finding jobs. UN ونظرا للاتجاه المتبع في تعيين الشباب في وظائف قصيرة الأجل، تساءلت كيف يعالج قانون علاقات العمل المشاكل التي يواجهها عدد كبير من النساء في سن الخمسينيات يجدن صعوبة في إيجاد عمل.
    She also wondered whether the judiciary had sufficient training in gender issues and the articles of the Convention to be able to award damages under the Employment Relationships Act. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان القضاة قد تلقوا تدريبا كافيا في شؤون المرأة وفي مواد الاتفاقية لكي يستطيعوا تحديد التعويضات التي يتعين تقديمها بموجب قانون علاقات العمل.
    She wondered whether the equivalent of a US$ 435 fine was truly a deterrent to violating the Employment Relationships Act. UN وتساءلت إذا كان ما يعادل مبلغ 435 دولارا من دولارات الولايات المتحدة يعتبر غرامة حقيقية للردع عن انتهاك قانون علاقات العمل.
    37. The Labour Inspectorate monitored the implementation of the Employment Relationships Act and notified employers of any violation. UN 37 - وقالت إن مديرية تفتيش العمالة تقوم برصد تنفيذ قانون علاقات العمل وبإخطار أرباب العمل في حالة وجود أي انتهاكات.
    72. Slovenia accepts the recommendation and notes that it has already implemented it through the Employment Relationships Act. UN 72- تقبل سلوفينيا التوصية وتشير إلى أنها نفذتها بالفعل بموجب قانون علاقات العمل.
    31. Lastly, noting the 20.7 per cent pay gap between men and women with university degrees, she enquired about measures taken in addition to the provision on equal pay for work of equal value in the Employment Relationships Act. UN 31 - وأخيرا، إذ لاحظت أن نسبة الفرق بين مرتبات حاملي الدرجات الجامعية من النساء والرجال هو 20.7 في المائة، تساءلت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد بالإضافة إلى تطبيق الحكم المتمثل في العمل المتساوي مقابل الأجر المتساوي الوارد في قانون علاقات العمل.
    the Employment Relationships Act also determines the principle of equal pay for equal work and work of equal value. UN ويحدد قانون علاقات الاستخدام أيضا مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي والعمل ذي القيمة المتساوية.
    the Employment Relationships Act and the Parental Care and Family Income Act had also changed national policies which discriminated against women. UN كما أن قانون علاقات الاستخدام وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة أدّيا أيضا إلى تغيير السياسات الوطنية التي كانت تميز ضد المرأة.
    In relation to advertising jobs in both gender forms, the provision of Article 25 of the Employment Relationships Act is important, which determines that an employer may not advertise a job only for men or only for women, unless a specific sex is an essential condition for performing the work. UN بالنسبة لأعمال الدعاية بشكليها من حيث الجنس، فإن أحكام المادة 25 من قانون علاقات الاستخدام هامة وهي تحدد أنه من غير الممكن لصاحب العمل أن يعلن عن وظيفة للرجال فقط أو للنساء فقط، ما لم يكن نوع الجنس شرط أساسي لأداء العمل.
    the Employment Relationships Act that was adopted on 24 April 2002 and takes effect on 1 January 2003, specifically bans discrimination in Article 6. UN وقانون علاقات الاستخدام الذي اعتمد في 24 نيسان/أبريل 2002 ويسري في ا كانون الثاني/يناير 2003، يخطر بصفة خاصة التمييز في المادة 6.
    In the period since the Second Report was made, three acts have been adopted which are important from the point of view of the status of women and promoting gender equality; these are the aforementioned Act on Equal Opportunities for Women and Men, the Employment Relationships Act and the Parental Care and Family Income Act. UN في الفترة منذ أن تم فيها إعداد التقرير الثاني، تم اعتماد ثلاثة قوانين هامة من وجهة نظر وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وهذه هي القانون السالف الذكر بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وقانون علاقات الاستخدام وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    The amended Article 45 of the Employment Relationships Act prescribes that employers shall be bound to provide such a working environment in which none of the workers is subjected to sexual or other harassment or workplace bullying on the part of the employer, a superior or co-workers. UN وتوصي المادة 45 المعدّلة من قانون العلاقات في مجال العمل بأن يوفِّر أصحاب الأعمال بيئة عملية لا يتعرض فيها أي من العمال للتحرش الجنسي أو غيره أو يوفر هؤلاء مكان عمل لا يتعرض العمال فيه للاستبداد من جانب صاحب العمل أو الرئيس أو العمال المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more