"the employment situation" - Translation from English to Arabic

    • حالة العمالة
        
    • حالة عمالة
        
    • وضع العمالة
        
    • حالة العمل
        
    • بحالة العمالة
        
    • حالة توظيف
        
    • حالة عمل
        
    • حالة استخدام
        
    • حالة التوظيف
        
    • بحالة العمل
        
    • بوضع العمالة
        
    • على أوضاع عمل
        
    • أوضاع العمالة
        
    • أوضاع العمل
        
    • لوضع العمالة
        
    Efforts were under way to improve the employment situation of women, including through training in non-traditional jobs. UN وتبذل الجهود اﻵن لتحسين حالة العمالة للمرأة، بوسائل من بينها تدريبهن على الوظائف غير التقليدية.
    Even though the employment situation has gradually improved, there is still firm demand for labour-market training and it is difficult to enter training. UN وبالرغم من أن حالة العمالة قد تحسنت تدريجياً، ما زال هناك طلب قوي على تدريب سوق العمل ومن الصعب الالتحاق بالتدريب.
    However, the employment situation in Greenland is still good. UN ولكن حالة العمالة في غرينلاند لا تزال جيدة.
    Source: Research on the employment situation of women in the private sector conducted by the Hay Group. UN المصدر: بحث أجرته مجموعة هاي عن حالة عمالة المرأة في القطاع الخاص.
    57. Currently, the greatest challenge is coping with the employment situation in the aftermath of the global financial and economic crisis. UN 57 - وفي الوقت الراهن، يتمثل التحدي الأكبر في التعامل مع وضع العمالة في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    She was struck by the low budget allocations for certain ministries, in particular the Ministry of Labour, Technological Development and Environment, which played a key role in monitoring and improving the employment situation of women. UN وقالت إنها دهشت لتدني مخصصات الميزانية المتعلقة ببعض الوزارات، وخاصة وزارة العمل والتطوير التكنولوجي والبيئة، التي تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتحسين حالة العمل لدى المرأة.
    the employment situation in economies in transition and developing countries varies considerably. UN أما حالة العمالة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية فهـي متباينة بقدر كبير.
    The unemployment rate was 3.4 per cent overall and the employment situation was severe. UN وبلغ معدل البطالة ٤,٣ في المائة إجمالاً، وكانت حالة العمالة عسيرة.
    In that case, the employment situation will continue to be cause for concern. UN وفي تلك الحالة، ستظل حالة العمالة مدعاة للقلق.
    the employment situation has improved slightly, although the percentage of the population unemployed continues to be very high in a number of countries. UN وقد تحسنت حالة العمالة بدرجة طفيفة، رغم أن النسبة المئوية للسكان العاطلين لا تزال جد مرتفعة في عدد من البلدان.
    In that case, the employment situation will continue to be cause for concern. UN وفي تلك الحالة، ستظل حالة العمالة مدعاة للقلق.
    In other regions, the employment situation has been similarly subject to upheaval. UN وفي مناطق أخرى، تعرضت حالة العمالة أيضا إلى الاضطرابات.
    the employment situation of workers of the occupied territories remains of serious concern. UN وتظل حالة العمالة بالنسبة لعمال اﻷراضي المحتلة من المسائل التي تدعو إلى القلق الشديد.
    Different innovative approaches to improve the employment situation in Europe and further instruments to combat unemployment were discussed. UN ونوقشت نهج مبتكرة مختلفة لتحسين حالة العمالة في أوروبا وتعزيز أدوات محاربة البطالة.
    Moreover, the employment situation of young people has significant implications for broader social trends and political issues, such as family formation and civil unrest. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالة عمالة الشباب لها آثارها الهامة على الاتجاهات الاجتماعية والقضايا السياسية الأوسع نطاقا، مثل تكوين الأسرة والاضطرابات المدنية.
    General strategy to improve the employment situation UN الاستراتيجية العامة المتبعة لتحسين وضع العمالة
    Please provide information on the impact of the study on the employment situation of the Roma people conducted by the Ministry of Labour in terms of adoption of new policies and other measures. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر الدراسة التي أجرتها وزارة العمل عن حالة العمل لطائفة الروما فيما يخص اعتماد سياسات جديدة وتدابير أخرى.
    It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. UN وسلم كذلك بأن العولمة والتجارة الدولية تربطهما صلة وثيقة بحالة العمالة في البلدان النامية.
    A gender—based investigation was made of the employment situation of women in the assembly industry. UN وأُجري تحقيق على أساس نوع الجنس في حالة توظيف المرأة في صناعة التجميع.
    The mechanism could be tasked with continually updating the employment situation of persons with disabilities, data related to disabilities, etc. UN ثم إن هذه الآلية يمكن تكليفها بتحديث حالة عمل الأشخاص ذوي الإعاقة، والبيانات المتصلة بالإعاقة وغير ذلك، بصورة مستمرة.
    Despite indicators of improvement, the employment situation of workers in the occupied territories remains of grave concern. UN ورغم المؤشرات إلى حدوث تحسن في حالة استخدام العمال في الأراضي المحتلة فإن هذه الحالة لا تزال تثير قلقا بالغا.
    This combination of factors makes the current decade critical for rectifying the employment situation in LDCs. UN وهذا المزيج من العوامل يجعل من العقد الحالي عقداً بالغ الأهمية لتصحيح حالة التوظيف في أقل البلدان نمواً.
    When the appropriations are made, consideration is shown for the employment situation in the relevant districts and in the districts where the unemployment rate among women is relatively highest. UN ولدى رصد المخصصات أبدي اهتمام بحالة العمل في الدوائر ذات الصلة والدوائر التي سجل فيها معدل البطالة اﻷعلى نسبيا بين النساء.
    State authorities are obliged to supply the parties concerned with all the necessary information on the developments of the National Economy and data on the employment situation in the various sectors of the economy and on prices and wages. UN ويتعين على سلطات الدول توفير جميع المعلومات اللازمة للأطراف المعنية حول المستجدات المتعلقة بالاقتصاد الوطني والبيانات الخاصة بوضع العمالة في مختلف قطاعات الاقتصاد والأسعار والأجور.
    3. Also urges Governments to ensure that protective regulations govern the employment situation of migrants and provide for safe conditions of work; UN 3- يحث أيضاً الحكومات على ضمان جعل لوائح الحماية تنطبق على أوضاع عمل المهاجرين وتؤمن لهم ظروف عمل آمنة؛
    16. In addition to a decline in the aggregate income of the West Bank and Gaza Strip, the employment situation and the standard of living have also deteriorated. UN ١٦ - وإلى جانب الهبوط في إجمالي الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تدهورت أيضا أوضاع العمالة ومستوى المعيشة.
    While the employment situation was very bad for both sexes, the position of women was slightly better than that of men. UN ٤٧ - واستدركت قائلة إن أوضاع العمل تتسم بالسوء الشديد بالنسبة للجنسين، إلا أن وضع المرأة يعتبر أفضل قليلا من وضع الرجل.
    * As a result of the employment situation there was an increase in poverty as measured by the real purchasing power of incomes, although poverty measured by unsatisfied basic needs declined. UN * نتيجة لوضع العمالة حدثت زيادة في الفقر مقيسا بالقوة الشرائية الفعلية للدخول، وإن كان الفقر قد انخفض مقيسا بالحاجات اﻷساسية غير المشبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more