"the end of the civil war" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الحرب الأهلية
        
    • انتهاء الحرب الأهلية
        
    • انتهاء الحرب اﻷهلية في
        
    • أن وضعت الحرب الأهلية أوزارها
        
    • نهاية الحرب اﻷهلية في
        
    The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. UN واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990.
    the end of the civil war in 2002 left the State very weak and absent in many parts of the country. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    Since the end of the civil war in 1996, Guatemala had experienced the best performance in FDI attraction in its history. UN ومنذ نهاية الحرب الأهلية في 1996، شهدت غواتيمالا أفضل مستوى في تاريخها من حيث جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Burundi has come a long way since the end of the civil war that ravaged the country for more than a decade. UN لقد قطعت بوروندي شوطا طويلا منذ انتهاء الحرب الأهلية التي اجتاحت البلد لأكثر من عقد.
    24. More than 1.6 million internally displaced persons have returned to the northern region since the end of the civil war in 2006. UN 24 - وعاد أكثر من 1.6 مليون مشرد داخلي إلى المنطقة الشمالية منذ انتهاء الحرب الأهلية في عام 2006.
    Revolvers like this one were given to generals at the end of the civil war by their troops. Open Subtitles مسدسات مثل هذا أعطي إلى الجنرالات في نهاية الحرب الأهلية من جنودهم
    The 14th amendment was passed at the end of the civil war to give equal rights to black people. Open Subtitles تم تمرير التعديل الرابع عشر في نهاية الحرب الأهلية لإعطاء حقوق مساوية إلى الناس السود.
    The Government did not intend to lift the 2002 amnesty, from which Mr. Ibrahim Bah, among others, had benefited, as that would run counter to the efforts made since the end of the civil war to promote national reconciliation. UN ولا تنوي الحكومة إلغاء العفو العام الصادر في عام 2002 الذي استفاد منه بشكل خاص إبراهيم باه، لأن ذلك سيتناقض مع الجهود المبذولة منذ نهاية الحرب الأهلية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    They were the third set of elections to have been held in Sierra Leone since the end of the civil war and the first to be run entirely by Sierra Leone's democratic institutions. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    The Peacebuilding Commission strongly believes that the political parties have a serious responsibility to safeguard the progress made since the end of the civil war and to contribute their part to the successful conduct of the forthcoming elections. UN وتعتقد لجنة بناء السلام بقوة أن الأحزاب السياسية تتحمل مسؤولية جدية تفرض عليها واجب الحفاظ على التقدم المحرز منذ نهاية الحرب الأهلية والمساهمة من جانبها في نجاح الانتخابات المقبلة.
    24. Sierra Leone has made tremendous progress since the end of the civil war, and it serves as a successful example of multilateral peacebuilding. UN 24 - أحرزت سيراليون تقدما هائلا منذ نهاية الحرب الأهلية وتعتبر مثالا ناجحا لبناء السلام المتعدد الأطراف.
    Since the end of the civil war and the signing of the Taif Accords in 1989, Lebanon has remained mired in an incomplete political transformation that has not seen further progress away from the instinct for confessionalism. UN ومنذ نهاية الحرب الأهلية وتوقيع اتفاق الطائف في عام 1989، ظل لبنان يمر بمرحلة تحول سياسي لم يقدر لها الاكتمال ولم يشهد تقدما آخر ينأى به عن النـزعة الطائفية الغريزية.
    Fatah al-Islam posed the most significant challenge to the further extension of Government of Lebanon control over all Lebanese territory during the reporting period; the fighting signified the most severe violence in Lebanon since the end of the civil war. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    The Bank has been closely involved in the economic recovery efforts of Guinea-Bissau since the end of the civil war. UN لقــد شـــارك البنك علــى نحـــو وثيـــق فـــي جهود تحقيق الإنعاش الاقتصادي في غينيا - بيساو منذ نهاية الحرب الأهلية.
    31. In March 2010, a delegation of the Peacebuilding Commission visited Sierra Leone and praised the progress made by the country since the end of the civil war. UN 31 - في آذار/مارس 2010، زار وفد من لجنة بناء السلام سيراليون وأشاد بالتقدم الذي أحرزه البلد منذ نهاية الحرب الأهلية.
    The Fund allocated $3 million to Sri Lanka shortly after the end of the civil war to support the reintegration of internally displaced persons and demining work. UN وقام الصندوق بتخصيص 3 ملايين دولار لسري لانكا بعد انتهاء الحرب الأهلية بفترة قصيرة لدعم إعادة إدماج المشردين داخليا وأعمال إزالة الألغام.
    For the first time since the end of the civil war in 1991, PLO outlined its policy towards Lebanon and the bilateral ties governing the two. UN وللمرة الأولى منذ انتهاء الحرب الأهلية في عام 1991، تحدد منظمة التحرير سياستها نحو لبنان والراوبط الثنائية التي تجمع بينهما.
    Instead of making further strides towards completing its political transformation and reaping the economic rewards of political progress, Lebanon confronts challenges of a magnitude unseen since the end of the civil war. UN فبدل أن يواصل مساعيه الحثيثة من أجل إكمال تحوله السياسي وجني الفوائد الاقتصادية للتقدم على المسار السياسي، أضحى يواجه تحديات بلغت من الجسامة حدا لم يُشهد له مثيل منذ انتهاء الحرب الأهلية.
    Guatemala The number of incoming allegations of violations of the right to life has decreased since the end of the civil war in the country. UN 83- لقد تناقص عدد الرسائل الواردة المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة منذ انتهاء الحرب الأهلية في البلاد.
    23. In Sierra Leone, the end of the civil war in 2002 paved the way for the return of 76,000 refugees. UN 23 - وفي سيراليون، مهد انتهاء الحرب الأهلية عام 2002 الطريق أمام عودة 000 76 لاجئ.
    They further informed the delegation that since the end of the civil war in 1994, disappearances have continued to occur. UN ٢٣- كما أبلغوا الوفد بأنه منذ انتهاء الحرب اﻷهلية في عام ٤٩٩١، استمر حدوث حالات الاختفاء.
    The elections, the third since the end of the civil war in 2002, were considered, both nationally and internationally, to be a success for the people of Sierra Leone and its institutions. UN واعتبرت الأوساط الوطنية والدولية على السواء أن هذه الانتخابات الثالثة من نوعها منذ أن وضعت الحرب الأهلية أوزارها في عام 2002 قد تكلّلت بالنجاح لما فيه مصلحة شعب سيراليون ومؤسساته.
    the end of the civil war in that country could bring a positive solution to the worst current refugee problem in Africa. UN ويمكن أن تؤدي نهاية الحرب اﻷهلية في ذلك البلد إلى إيجاد حل موات ﻷسوأ مشكلة لاجئين قائمة حاليا في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more