We have to set up an ambitious workplan that would enable us to arrive at tangible and substantive results by the end of the current session of the Assembly. | UN | وعلينا أن نضع خطة عمل طموحة تمكننا من إحراز نتائج ملموسة وموضوعية بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية. |
His delegation was awaiting the findings of that investigation and hoped they would be presented before the end of the current session of the Committee. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
They agreed with the Chairman's suggestion that the working group should conclude its work by the end of the current session of the Committee. | UN | وقال إنها تتفق والرئيس في اقتراحه بأن يختتم الفريق العامل أعماله في نهاية الدورة الحالية للجنة. |
The Working Group might report on its recommendations before the end of the current session of the General Assembly. | UN | ولعل الفريق العامل أن يقدم تقريرا بشأن توصياته قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The provision would represent a potential charge against the contingency fund, which would need to be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session of the General Assembly. | UN | وسيشكل هذا المبلغ تكلفة محتملة تخصم من صندوق الطوارئ، وهو ما يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيُعرض على اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
1. Decides to convene its fourth special session on disarmament in 1997, if possible, the exact date and agenda to be decided upon before the end of the current session of the General Assembly through consultations; | UN | ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة بشأن نزع السلاح في عام ١٩٩٧، إذا أمكن ذلك، على أن يتـقرر تحديد الموعد وجــدول اﻷعمال بدقة، من خــلال المشاورات، قبـل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة؛ |
1. Decides to convene its fourth special session on disarmament in 1997, if possible, the exact date and agenda to be decided upon before the end of the current session of the General Assembly through consultations; | UN | ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة بشأن نزع السلاح في عام ١٩٩٧، إذا أمكن ذلك، على أن يتـقرر تحديد الموعد وجــدول اﻷعمال بدقة، من خــلال المشاورات، قبـل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة؛ |
The Committee stressed that, notwithstanding the delays, the proposed programme budget for 1994-1995 would be properly reviewed and approved before the end of the current session of the General Assembly in December 1993. | UN | وأكدت اللجنة أنه على الرغم من التأخير، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ سيجري استعراضها وإقرارها على الوجه الصحيح قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
You will have the advantage over other presidents of having a longer period, stretching from the end of the current session of the Conference on Disarmament to the end of the year, in which you can sound delegations out, if we do not succeed in deciding on a programme of work before the end of this session. | UN | إلا أنكم ستتميزون على الرؤساء الآخرين، بشغلكم لهذا المنصب لفترة أطول، تمتد من نهاية الدورة الحالية للمؤتمر، وحتى نهاية العام، حيث سيكون بمقدوركم استطلاع آراء الوفود، في حالة عدم نجاحنا في البت في برنامج عمل المؤتمر قبل نهاية هذه الدورة. |
We are taking active steps at the present time to ratify the Convention and the Agreement relating to the implementation of Part XI. We hope that the ratification process will be completed by our Parliament in the near future, at least by the end of the current session of the State Duma. | UN | وإننا نقوم باتخاذ خطوات حثيثة في الوقت الحاضر للتصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. ويحدونا اﻷمل أن ينتهي برلماننا في المستقبل القريب من عملية التصديق، وعلى اﻷقل قبل نهاية الدورة الحالية لبرلمان الدولة. |
The working group would hold its first meeting on 15 November, would conclude its work at the end of the current session of the Committee and would subsequently consider other aspects of applying the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | واقترح أن يعقد هذا الفريق العامل اجتماعه اﻷول في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر وأن يختتم أعماله في نهاية الدورة الحالية للجنة، على أن ينظر فيما بعد في الجوانب اﻷخرى لتطبيق توصيات إعلان وبرامج عمل فيينا. |
" 1. Decides to convene its fourth special session on disarmament to be held in 1997, if possible, with the exact date and agenda to be decided upon before the end of the current session of the General Assembly through consultations " ; | UN | " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة بشأن نزع السلاح في عام ١٩٩٧، اذا أمكن ذلك، على أن يتقرر تحديد الموعد وجدول اﻷعمال بدقة، من خلال المشاورات، قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة؛ " |
Japan believes that Member States should now proceed to work expeditiously to reach agreement on a broad framework of reform by the end of the current session of the General Assembly in September 1996. | UN | إن اليابان تعتقد أن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تعكف اﻵن على العمل بسرعة للتوصل الى اتفاق حول إطار عريض لﻹصلاح، بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
“Decides to convene its fourth special session on disarmament to be held by 1999, if possible, with the exact date and agenda to be decided upon before the end of the current session of the General Assembly through consultations;”. | UN | " تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة بشأن نزع السلاح بحلول عام ١٩٩٩، إذا أمكن ذلك، على أن يتقرر تحديد الموعد وجدول اﻷعمال بدقة من خلال المشاورات قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة؛ " |
“fourth special session on disarmament to be held in 1997, if possible, with the exact date and agenda to be decided before the end of the current session of the General Assembly through consultations”. | UN | " الاستثنائية الرابعة بشأن نزع السلاح في عام ١٩٩٧، إذا أمكـن ذلك، على أن يتقرر تحديد الموعد وجــــدول اﻷعمـال بدقة من خلال المشاورات، قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة " . |
The Group was pleased to note the number of UNIDO Desks that would be operational by the end of the current session of the Board, and looked forward to maintaining the consultation process with the Secretariat concerning future UNIDO field representation. | UN | أضاف أيضا بأن المجموعة مسرورة كذلك وهي تلاحظ عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة التي ستشرع في العمل بحلول نهاية الدورة الحالية للمجلس، وبأنها تتطلع إلى مواصلة عملية التشاور مع الأمانة فيما يتعلق بتمثيل اليونيدو الميداني في المستقبل. |
We should all take responsibility and, if possible, reach agreement by the end of the current session of the Conference, in order to signal to the next session of the General Assembly and the entire international community the ability of our body to make a real contribution to multilateral disarmament. | UN | وعلينا جميعاً أن نتحمل المسؤولية وأن نتوصل، إن أمكن، إلى اتفاق قبل نهاية الدورة الحالية للمؤتمر، من أجل توجيه إشارة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة والمجتمع الدولي بأسره على قدرة هيئتنا على تقديم إسهام حقيقي في نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
" 2. Also decides to establish an intergovernmental preparatory committee of the General Assembly to examine in depth issues relating to the financing of development, and to propose, no later than the end of the current session of the Assembly, specific dates and an agenda for the conference on the financing of development; | UN | " ٢ - تقرر أيضا إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية تابعة للجمعية العامة لتدرس بتعمق القضايا المتصلة بتمويل التنمية، وتقدم إلى الجمعية العامة في موعد أقصاه نهاية الدورة الحالية مقترحاتها بشأن المواعيد المحددة للمؤتمر المعني بتمويل التنمية وجدول أعماله؛ |
107. Mr. TROTTIER (Canada) was confident that all delegations would work together to ensure that the working group finished its work by the end of the current session of the Committee. His country was ready to contribute to the group in a constructive manner. | UN | ١٠٧ - السيد تروتي )كندا(: قال إنه واثق من أن جميع الوفود ستعمل يدا بيد لتمكين الفريق العامل من إنجاز أعماله في نهاية الدورة الحالية للجنة، وبلده على استعداد للمساهمة في أعمال الفريق مساهمة بناءة. |
48. Mr. Kim Saeng (Republic of Korea) suggested, on the basis of the concerns voiced by a number of delegations, that further informal consultations should be held among interested delegations until the end of the current session of the Sixth Committee. | UN | ٤٨ - السيد كيم سانغ (جمهورية كوريا): قال، بناءً على ما أثاره عدد من الوفود من شواغل، إنه ينبغي إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الوفود المهتمة بالأمر حتى نهاية الدورة الحالية للجنة السادسة. |