"the end of the period under" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الفترة قيد
        
    • نهاية الفترة المشمولة
        
    At the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    On the register at the end of the period under review UN المدرجون في السجل في نهاية الفترة قيد الاستعراض
    At the end of the period under review, the Fund had more than 60 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 60 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Number of outstanding cases at the end of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض
    By the end of the period under review, economic growth was relatively strong in the North American, United Kingdom and Australian economies, and the other major industrialized European economies were showing visible signs of coming out of recession. UN ومع نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض كان النمو الاقتصادي قويا نسبيا في أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة واستراليا، وكانت تبدو علــى اقتصادات البلدان الصناعية اﻷوروبية اﻷخرى بوضوح بوادر الخروج من الانكماش.
    The briefing in this case was completed shortly before the end of the period under review. UN وقد أنجزت الإحاطة بشأن هذه القضية قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    At the end of the period under review, the Fund had almost half of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ تقريبا بنصف أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    For example, at the end of the period under review, there were stocks of tyres and batteries worth at least $33 million. UN فعلى سبيل المثال، كان هناك ما لا تقل قيمته عن 33 مليون دولار من العجلات والبطاريات في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    At the end of the period under review, UNJSPF had about 43 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان حوالي 43 في المائة من أصول الصندوق مقوما بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    No government response had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرِد أي رد حكومي حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    No government response had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    No response from the Government had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    At the end of the period under review, the situation regarding cases 003 and 004 was still uncertain. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، لا يزال الموقف المتعلق بالقضيتين 003 و004 غير مؤكد.
    At the end of the period under review, three presentations had been delivered to more than 500 students and in three universities. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، قُدمت ثلاثة عروض لأكثر من 500 طالب وفي ثلاث جامعات.
    Some 100 were still with MICOPAX at the end of the period under review. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان نحو 100 شخص لا يزالون لدى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    At the end of the period under review, the Great Hall of Justice was undergoing renovation, in collaboration with the Carnegie Foundation, which owns the building. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى.
    At the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    At the end of the period under review, a number of those recommendations had already been implemented in the prisons most at risk, and the Office had provided material assistance to several prisons to help them to implement their preparedness plans. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض كان قد تم بالفعل تنفيذ عدد من تلك التوصيات في السجون الأكثر عرضة للمخاطر، وقدمت المفوضية مساعدة مادية لعدة سجون من أجل مساعدتها على تنفيذ خطط الاستعداد لديها.
    The decline in the relative value of the United States dollar at the end of the period under review influenced the market values of investments outside the United States when expressed in dollars, and has consequently also positively affected the rates of return in local currencies when expressed in dollar terms. UN وكان للانخفاض النسبي في قيمة دولار الولايات المتحدة في نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض تأثير على القيم السوقية للاستثمارات خارج الولايات المتحدة عند حسابها بالدولار، ومن ثم كان له أيضا تأثير ايجابي على معدلات العائد بالعملات المحلية عند حسابه بالدولار.
    At the end of the period under review, 280 Eritreans were being detained in Hudaydah Central Prison, reportedly in inhuman conditions and with no information regarding their release or relocation. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد الإريتريين المحتجزين في السجن المركزي في الحديدة 280 محتجزاً، وهناك مزاعم بأن ظروف احتجازهم لا إنسانية وبأنه لا توجد معلومات عن الإفراج عنهم أو تغيير مكان اعتقالهم.
    At the end of the period under review, the Government of Israel had in custody some 4,800 Palestinians. UN ففي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان يقبع في سجون إسرائيل نحو 800 4 فلسطيني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more