"the end of the previous year" - Translation from English to Arabic

    • نهاية السنة السابقة
        
    • نهاية العام السابق
        
    • نهاية السنة الماضية
        
    • نهاية العام الماضي
        
    If, on the other hand, the Assembly made the final decision, they would probably not be known until nearly the end of the previous year. UN ومن جهة أخرى، إذا اتخذت الجمعية العامة قرارا نهائيا، فإن الجدولين لن يعرفا، على اﻷرجح، إلا مع قرب نهاية السنة السابقة.
    The number of captives registered at the end of 2002 grew to 143, from 134 registered at the end of the previous year. UN فقد زاد عدد الشركات الحبيسة المسجلة في نهاية سنة 2002 إلى 143 شركة بعد أن كان يبلغ 134 شركة في نهاية السنة السابقة.
    Survivors at the end of the previous year UN الباقيات على قيد الحياة في نهاية السنة السابقة
    The region's international reserves totalled close to $460 billion at the end of the year, a rise of 42 per cent from the end of the previous year. UN وبلغ مجموع الاحتياطيات الدولية في المنطقة قرابة 460 بليون دولار في نهاية السنة، أي بزيادة قدرها 42 في المائة عما كانت عليه في نهاية العام السابق.
    At the end of the previous year the Federal Anti-terrorist Commission, composed of the leaders of all interested Russian departments, had begun its work. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    The Board noted that the overall vacancy rate for all peacekeeping missions stood at 14.5 per cent at the end of the period under review compared to 12 per cent at the end of the previous year. UN ولاحظ المجلس ارتفاع معدل إجمالي الشواغر في جميع بعثات حفظ السلام في نهاية الفترة قيد الاستعراض إلى 14.5 في المائة مقابل 12 في المائة في 30 نهاية السنة السابقة.
    (i) The Bureau of the Council should decide, in close consultation with Member States and the organizations involved, the date and agenda of the meeting by the end of the previous year, and the meeting should focus on one or two important items; UN ' 1` ينبغي أن يبت مكتب المجلس، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، في موعد الاجتماع وجدول أعماله بحلول نهاية السنة السابقة. وينبغي أن يركز الاجتماع على بند أو بندين هامين؛
    It concluded, however, that this was likely to complicate its work in advising the General Assembly on the scale of assessments, given the cycle of data collection and the need to allow adequate time to prepare documentation for the Committee that takes into account any mandates adopted by the Assembly at the end of the previous year. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه من المحتمل أن يؤدي هذا إلى تعقيد عملها فيما يتعلق بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، وذلك في ضوء دورة جمع البيانات والحاجة إلى إتاحة وقت كاف ﻹعداد الوثائق للجنة والتي تأخذ في الاعتبار أي ولايات أقرتها الجمعية العامة في نهاية السنة السابقة.
    It concluded, however, that this was likely to complicate its work in advising the General Assembly on the scale of assessments, given the cycle of data collection and the need to allow adequate time to prepare documentation for the Committee that takes into account any mandates adopted by the Assembly at the end of the previous year. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه من المحتمل أن يؤدي هذا إلى تعقيد عملها فيما يتعلق بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، وذلك في ضوء دورة جمع البيانات والحاجة إلى إتاحة وقت كاف ﻹعداد الوثائق للجنة والتي تأخذ في الاعتبار أي ولايات أقرتها الجمعية العامة في نهاية السنة السابقة.
    Under current procedures, Article 19 is applied on 1 January of each year based on data available only at the end of the previous year. UN وبموجب اﻹجراءات الحالية، تطبق المادة ٩١ في ١ كانون الثاني/يناير من كل عام استنادا إلى البيانات المتاحة فقط في نهاية السنة السابقة.
    Under current procedures, Article 19 is applied on 1 January of each year based on data available only at the end of the previous year. UN وبموجب اﻹجراءات الحالية، تطبق المادة ٩١ في ١ كانون الثاني/يناير من كل عام استنادا إلى البيانات المتاحة فقط في نهاية السنة السابقة.
    9. The countries to be visited each year shall be selected at the end of the previous year by the Bureau, based on information provided by the secretariat and with the concurrence of the countries concerned. UN 9 - والبلدان التي ستتم زيارتها كل سنة يختارها المكتب في نهاية السنة السابقة استنادا إلى المعلومات التي تقدِّمها الأمانة وبموافقة البلدان المعنية.
    The proposed increase in the supplementary staffing table of UNV for 1994-1995 is based on the staffing formula approved by the Governing Council in its decision 88/46, which permitted the establishment of a staffing unit for every 70 Volunteers over a base of 1,000 in the field, as at the end of the previous year. UN وتستند الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين التكميلي لمتطوعي اﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى صيغة التوظيف التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٨/٤٦ والتي تخول إنشاء وحدة توظيف لكل ٧٠ متطوعا زيادة على أساس قدره ٠٠٠ ١ متطوع في الميدان عند نهاية السنة السابقة.
    70. According to the United Nations Office on Drugs and Crime, as at 31 July 2003 there had been 69,000 hectares of coca crops in the country, representing a 32 per cent reduction on the 102,000 hectares that had existed at the end of the previous year. UN 70 - وأضاف قائلاً إنه وفقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في 31 تموز/يوليه 2003، بلغت مساحة الرقعة المزروعة عليها محاصيل الكوكا في البلد 000 96 هكتار، مما يمثل انخفاضاً بنسبة 32 في المائة من المساحة البالغة 000 102 هكتار في نهاية السنة السابقة.
    As at 31 December 2006, expenditures recognized and justified by implementing partners in subproject monitoring reports to UNHCR amounted to $204.8 million, while they totalled $219 million at the end of the previous year. UN وحتى كانون الأول/ ديسمبر 2006 بلغ حجم النفقات التي سجلها الشركاء المنفذون في تقارير رصد المشاريع الفرعية للمفوضية، وقدموا تبريرات بشأنها 204.8 مليون دولار مقابل 219 مليون دولار في نهاية العام السابق.
    The Committee also recalled that the determination of which Member States fell under the provisions of Article 19 was made at the beginning of each year based on the gross assessments for the previous two calendar years and the amount of outstanding assessed contributions that were due and payable by the end of the previous year. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تحديد أي الدول اﻷعضاء تسري عليها أحكام المادة ١٩ يجري في بداية كل عام على أساس إجمالي اشتراكاتها المقررة للسنتين التقويميتين السابقتين ومقدار المبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة الواجبة اﻷداء والمستحقة الدفع قبل نهاية العام السابق.
    12. With regard to earlier notification of Member States in danger of falling under Article 19, requested in paragraph 12 of General Assembly resolution 50/207 B, the Committee was advised that uncertainty about the amounts and timing of assessments for peacekeeping and the international tribunals precluded accurate calculations for the application of Article 19 much before the end of the previous year. UN ١٢ - وفيما يتعلق باﻹشعار المبكر للدول اﻷعضاء المعرضة ﻷن تسري عليها أحكام المادة ١٩، المطلوب في الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٧ باء، أبلغت اللجنة بأن عدم التأكد من مبالغ اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين، ومن توقيتها قد حال دون إجراء حسابات دقيقة من أجل تطبيق المادة ١٩ قبل نهاية العام السابق بوقت طويل.
    82. Mr. AHMED (Frente POLISARIO) said that the peace process, which had led to the organization of a referendum on self-determination in 1992, had reached a deadlock at the end of the previous year. UN ٨٢ - السيد أحمد )جبهة البوليساريو(: قال إن عملية السلام، التي أفضت إلى تنظيم الاستفتاء بشأن تقرير المصير في عام ١٩٩٢، قد وصلت إلى طريق مسدود في نهاية السنة الماضية.
    The Chief Executive of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA) informed delegates that his organization had made leadership changes at the end of the previous year and that he was participating in the ISAR session for the first time since his appointment as Chief Executive. UN 38- وأبلغ الرئيس التنفيذي للاتحاد الأفريقي للمحاسبين في أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوب الأفريقي المندوبين بأن منظمته قد قامت بتغييرات في قيادتها في نهاية السنة الماضية وأنه يشارك في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل لأول مرة منذ تعيينه رئيساً تنفيذياً للاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more