"the end of the transition" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الفترة الانتقالية
        
    • إنهاء الفترة الانتقالية
        
    • انتهاء الفترة الانتقالية
        
    • نهاية المرحلة الانتقالية
        
    • نهاية فترة الانتقال
        
    • انتهاء المرحلة الانتقالية
        
    • إنهاء المرحلة الانتقالية
        
    • نهاية العملية الانتقالية
        
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    At the end of the transition period, the Constitution of Portugal would cease to apply to Macau. UN وفي نهاية الفترة الانتقالية سيتوقف انطباق دستور البرتغال على ماكاو.
    17. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) continued to provide good offices and political support to facilitate the end of the transition. UN 17 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بذل مساعيه الحميدة وتقديم الدعم السياسي لتيسير إنهاء الفترة الانتقالية.
    We welcome that important development, as the end of the transition is fast approaching. UN ونحن نرحب بذلك التطور الهام، مع اقتراب انتهاء الفترة الانتقالية بسرعة.
    The Settlement stipulates that the current Kosovo Protection Corps shall be dissolved within one year after the end of the transition period. UN وتنص التسوية على حل فيلق حماية كوسوفو الحالي في غضون سنة واحدة بعد نهاية المرحلة الانتقالية.
    77. the end of the transition in Somalia has opened a new chapter for its people, one that is full of expectations, optimism and hope. UN 77 - فتحت نهاية فترة الانتقال في الصومال لشعب هذا البلد عهدا جديدا مليئا بالتطلعات ومفعما بروح التفاؤل والأمل.
    The Charter will be the supreme law until a definitive federal constitution for Somalia is adopted at the end of the transition period. UN وسيُعتبر الميثاق القانون الأسمى للصومال لغاية اعتماد دستور اتحادي نهائي له في نهاية الفترة الانتقالية.
    The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    The coming months leading to the end of the transition period in August are the most critical. UN وتعتبر الأشهر المقبلة قبل نهاية الفترة الانتقالية الأكثر حسماً.
    Participants agreed on the need to establish an interim regional authority embracing the three regions of Lower Jubba, Middle Jubba and Gedo, in line with the National Federal Constitution, before the end of the transition period. UN ووافق المشتركون على ضرورة إنشاء سلطة إقليمية مؤقتة تضم الأقاليم الثلاثة الواقعة في جوبا السفلى وجوبا الوسطى وغيردو، تماشيا مع الدستور الاتحادي الوطني، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    90. the end of the transition will not mean the end of the peace process. UN 90 - إن نهاية الفترة الانتقالية لا تعني نهاية عملية السلام.
    the end of the transition period in August should mark the end of conflict spanning more than two decades. UN ينبغي أن تؤذن نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس بانتهاء الصراع المستمر منذ أكثر من عقدين.
    A three-pronged strategy for the adoption of the reform had already been approved, as had a timetable under which the death penalty was to be abolished before the end of the transition period. UN وقد جرت الموافقة على استراتيجية ذات ثلاثة أبعاد لاعتماد هذا الإصلاح، وعلى جدول زمني لإلغاء عقوبة الإعدام قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    In assistance to the ANSF, the International Community strongly commits to support their training and equipping, financing and development of capabilities beyond the end of the transition period. UN وفي إطار مساعدة هذه القوات، يلتزم المجتمع الدولي بقوة بدعم تدريبها وتجهيزها، وبتمويل وتنمية قدراتها بعد نهاية الفترة الانتقالية.
    The Group of Experts examined recent changes in the interaction between armed activities and natural resource exploitation at the end of the transition period and considered whether there are fundamental differences between past and current practices. UN ودرس الفريق التغييرات الحديثة التي شهدها التفاعل بين الأنشطة المسلحة واستغلال الموارد الطبيعية في نهاية الفترة الانتقالية وبحث عن أي اختلافات جوهرية بين الممارسات السابقة والحالية.
    5. In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. UN 5 - وفي الأسابيع الأخيرة، أحرزت الجهود المبذولة للموافقة على ترتيبات إنهاء الفترة الانتقالية تقدما كبيرا.
    On 31 May and 1 June 2012, the Government of Turkey hosted the second high-level Istanbul Conference on Somalia, which deliberated on the end of the transition and the political dispensation thereafter. UN وفي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2012، استضافت حكومة تركيا مؤتمر اسطنبول الثاني رفيع المستوى بشأن الصومال، الذي تناول إنهاء الفترة الانتقالية والإدارة السياسية بعد ذلك.
    Some questions, around the nature of federalism and the role of sharia, are likely to need further discussion after the end of the transition and before a public referendum. UN ومن المرجّح أن تستدعي بعض المسائل، التي تتعلق بطبيعة النظام الاتحادي ودور الشريعة الإسلامية، المزيد من المناقشة بعد انتهاء الفترة الانتقالية وقبل إجراء استفتاء عام.
    The Government and Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) were working to abolish the death penalty, and it would be removed from the Criminal Code by the end of the transition period. UN وتعمل الحكومة والرابطة المسيحية للقضاء على التعذيب وعقوبة الإعدام على إلغاء هذه العقوبة، وسوف تسحب من القانون الجنائي لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل نهاية المرحلة الانتقالية.
    For each participant with non-exempt support, the total aggregate measurement of support (AMS) is to be reduced in equal instalments and bound by the end of the transition period at a level 20 per cent below the base-period (1986-88) level for developed countries and 13 per cent below for developing economies. UN وبالنسبة لكل مشترك يحظى بدعم غير معفى، من المقرر خفض مقياس الدعم الكلي على أقساط متساوية وأن يجمد مع نهاية فترة الانتقال عند مستوى يقل ٠٢ في المائة عن مستوى فترة اﻷساس )٦٨٩١-٨٨٩١( للبلدان المتقدمة ويقل بنسبة ٣١ في المائة للاقتصادات النامية.
    Following the end of the transition in Somalia in the middle of 2012, the election of Hassan Sheikh Mohamud as President and the establishment of UN في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية في الصومال في منتصف عام 2012، شكل انتخاب حسن الشيخ محمود رئيسا وإنشاءُ حكومة الصومال الاتحادية فرصة لحلول نوع
    We should recall that the outcome of the conference provides a guarantee of support for the federal transitional authorities in the effective implementation of the road map for the end of the transition, scheduled for August. UN ولا بد من الإشارة إلى أن نتائج المؤتمر تضمن الدعم للسلطات الاتحادية الانتقالية، في مجال التنفيذ الفعال لخارطة الطريق بغية إنهاء المرحلة الانتقالية المقرر في آب/أغسطس.
    Ferocious competition for control of Government at the end of the transition process in the summer of 2012 entailed approaches to campaign financing that took the management of finances outside the public system or contributed to mismanagement through it (see annex 5.1). UN وانطوى التنافس الشرس على السيطرة على الحكومة في نهاية العملية الانتقالية في صيف عام 2012 على نُهج لتمويل الحملات خرجت بالإدارة المالية عن النظام العام أو أسهمت في سوء الإدارة من خلاله (انظر المرفق 5-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more