"the end of the visit" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الزيارة
        
    • انتهاء الزيارة
        
    • ختام الزيارة
        
    • نهاية هذه الزيارة
        
    • نهاية زيارته
        
    • نهاية زيارتها
        
    During the visit, appropriate time shall be allocated and organizational plans made for the preparation of the report, which should be completed in draft form before the end of the visit. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    During the visit, appropriate time shall be allocated and organizational plans made for the preparation of the report, which should be completed in draft form before the end of the visit. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    Draft reports should be completed, as far as possible, before the end of the visit. UN وينبغي إنجاز مشاريع التقارير قدر اﻹمكان قبل نهاية الزيارة.
    He was taken to the shore of Lake Tanganyika, where he remained until the end of the visit. UN ونُقل إلى مكان يقع على ضفة بحيرة طانغانيكا وبقي هناك إلى حين انتهاء الزيارة.
    At the end of the visit, the delegation held a press conference. UN وعقد الوفد في ختام الزيارة مؤتمراً صحفياً.
    At the end of the visit, the delegation held a press conference. UN وعقد الوفد مؤتمراً صحفياً في نهاية هذه الزيارة.
    In a press statement issued at the end of the visit, the members of the delegation reaffirmed the determination of the Peace and Security Council to continue to support the Ngok Dinka and Misseriya communities in seeking a lasting solution for their peaceful coexistence. UN وأصدر أعضاء الوفد بيانا صحافيا في نهاية الزيارة أكدوا فيه مجددا عزم مجلس السلام والأمن على مواصلة دعمه لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في سعيهما إلى إيجاد حل دائم يحقق التعايش السلمي بينهما.
    Based on the experience of the first year and following the preference indicated during meetings of the IRG, the agenda for country visits included preparation time for coordination before the beginning of the meetings as well as longer debriefing sessions at the end of the visit where possible. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملا بالخيار المفضَّل الذي أشِير إليه خلال اجتماعات فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكناً.
    16. There should be a policy providing for an immediate debriefing with the authorities at the end of the visit. UN 16- وينبغي أن تكون هناك سياسة تسمح بتلقي المعلومات مباشرة من السلطات في نهاية الزيارة.
    26. The team was provided towards the end of the visit with the minutes of the coordination meetings of the convention secretariats. UN ٦٢ - وقد زود الفريق قبل نهاية الزيارة بمضابط الاجتماعات المتعلقة بتنسيق أمانات الاتفاقيات.
    At the end of the visit, the minutes of the meetings were signed. UN ووقِّعت محاضر الجلسات في نهاية الزيارة.
    261. At the end of the visit the delegation presented its preliminary observations to the Maldivian authorities in confidence. UN 261- وقدم الوفد سراً في نهاية الزيارة ملاحظاته الأولية إلى السلطات في ملديف.
    4. At the end of the visit, the Congolese delegation thanked the Ugandan Government for its warm welcome and hospitality, and for the commitment to the search for a peaceful settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ٤ - وفي نهاية الزيارة شكر الوفد الكونغولي حكومة أوغندا على ترحيبها الحار وكرم وفادتها، ولالتزامها بالسعي من أجل تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    12. At the end of the visit, the delegation presented to the Maldivian authorities its preliminary observations concerning the visit in confidence. UN 12- وفي نهاية الزيارة قدم الوفد في إطار من السرية ملاحظاته الأولية إلى سلطات ملديف بخصوص هذه الزيارة)(.
    At the end of the visit, the Working Group had released press statements, which were available on the OHCHR website. UN وقالت إن الفريق قد أصدر في نهاية الزيارة بيانات صحفية يمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للمفوضية().
    Based on the experience of the first year and following guidance provided by the Group, the agenda for country visits included preparation time for coordination before the beginning of the meetings as well as longer debriefing sessions at the end of the visit where possible in order to agree on the main observations. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملاً بالإرشادات التي وفَّرها فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكنا، من أجل الاتفاق على الملاحظات الرئيسية.
    I will bring her back to you at the end of the visit. Open Subtitles سأعيدها لك في نهاية الزيارة
    It also was suggested that there be a wrap-up meeting between team members and government counterparts at the end of the visit so that the team's insights could be shared. UN كما اقترح أن يجري عقد اجتماع ختامي بين أعضاء الفرق ونظرائهم الحكوميين عند انتهاء الزيارة حتى يتسنى تداول اﻷفكار التي توصل إليها الفريق.
    12. At the end of the visit, the delegation presented its preliminary observations concerning the visit to the Beninese authorities. UN 12- وفي نهاية هذه الزيارة قدم الوفد ملاحظاته الأولية إلى سلطات بنن بخصوص الزيارة.
    20. In the preliminary remarks addressed personally to senior government officials at the end of the visit, the Working Group placed particular emphasis on this situation. UN 20- وشدد الفريق العامل على هذا الوضع بشكل أساسي في ملاحظاته الأولية التي قدمها إلى السلطات العليا في الحكومة في نهاية زيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more