"the end of the war" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الحرب
        
    • انتهاء الحرب
        
    • بنهاية الحرب
        
    • بانتهاء الحرب
        
    • إنهاء الحرب
        
    • نهايه الحرب
        
    • لانتهاء الحرب
        
    • بإنهاء الحرب
        
    The independent studies conducted in 2004 indicate that over 8,000 people have died as a result of the misuse of weapons since the end of the war in 1995. UN وتشير الدراسات المستقلة التي أجريت في عام 2004 إلى أن أكثر من 000 8 شخص ماتوا نتيجة إساءة استعمال الأسلحة منذ نهاية الحرب في عام 1995.
    Health and education spending have risen rapidly, while military spending has been falling since the end of the war. UN وقد تزايد الإنفاق على مجالي الصحة والتعليم تزايداً سريعاً، بينما انخفض الإنفاق العسكري منذ نهاية الحرب.
    He recalled that, during the war against Iran, Iraq had set up a revolution court which had been abolished at the end of the war. UN ويجدر التذكير بأن العراق أقام خلال حربه مع إيران محكمة ثورة حلت في نهاية الحرب.
    In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    To our nation, the end of the war did not bring freedom. UN وبالنسبة لأمتنا، لم يحقق انتهاء الحرب الحرية.
    The target set for international aid at the end of the war was $5.1 billion. UN وكان المبلغ المستهدف للمعونة الدولية بعد نهاية الحرب هو ٥,١ بلايين دولار.
    The Revolutionary Tribunal had been abolished at the end of the war with Iran and the restrictions on travel withdrawn. UN وأُلغيت المحكمة الثورية في نهاية الحرب مع إيران، وأُزيلت القيود المفروضة على السفر.
    Most of the claimants had taken part in land rights demonstrations in Viet Nam protesting the continuous confiscation of land by the Vietnamese Government since the end of the war in 1975. UN وقد شارك معظم طالبي اللجوء في المظاهرات المتعلقة بحقوق الأراضي التي اندلعت في فييت نام احتجاجا على استمرار الحكومة الفييتنامية في مصادرة الأراضي منذ نهاية الحرب في عام 1975.
    It was estimated at the end of the war that there were 20,000 landmines in 425 mined camps that covered an area of 436 square kilometres. UN وقُدر في نهاية الحرب أنه كان هناك 000 20 لغم أرضي في 425 من المعسكرات الملغمة غطت منطقة بلغت مساحتها 436 كيلومترا مربعا.
    The delegation should explain why it had taken the Government 9 years after the end of the war to enact the Law on Missing Persons and 11 years to set up the Institute for Missing Persons, which was still not fully operational. UN وينبغي أن يوضح الوفد سبب تأخر الحكومة فترة 9 سنوات بعد نهاية الحرب لوضع قانون المفقودين و11 سنة لإنشاء مؤسسة المفقودين.
    The former had begun to hear cases at the end of the war and the latter in the course of it. UN وقد بدأت الدعاوى أمام محاكم الكيانات في نهاية الحرب وأمام المحاكم الوطنية في أثناء الحرب.
    This authorization of the Government lasts until the end of the war or the emergency, on which the Assembly decides. UN ويستمر هذا التصريح من الحكومة حتى نهاية الحرب أو الطوارئ، والتي يقررها البرلمان.
    Just one week before the end of the war in Europe, the United States Seventh Army reached Dachau. UN وقبل أسبوع واحد فقط من نهاية الحرب في أوروبا، وصل الجيش السابع الأمريكي إلى دخاو.
    In that spirit, the Japanese people have striven since the end of the war to rebuild their nation as a free, democratic and peace-loving nation. UN وبتلك الروح، اجتهد الشعب الياباني منذ نهاية الحرب لإعادة بناء دولته لتكون دولة حرة وديمقراطية ومحبة للسلام.
    The total number of refugees having returned to Bosnia since the end of the war has reached some 330,000. UN وقد بلغ مجموع عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة منذ انتهاء الحرب زهاء ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ.
    Since the end of the war, about 12,000 accidents related to unexploded ordnance have been recorded, including 6,000 deaths. UN فمنذ انتهاء الحرب سُجل ما يقرب من 000 12 حادثة لها صلة بالذخائر غير المنفجرة، كان بينها 000 6 حالة وفاة.
    Only recently, following the end of the war, had there been any awareness about issues concerning the disease. UN ولم يزدد الوعي بالمسائل المتصلة بهذا المرض إلا في الآونة الأخيرة وبعد انتهاء الحرب.
    the end of the war brings real opportunities to reduce poverty and systematically address the humanitarian needs of the Angolan people. UN ويتيح انتهاء الحرب الآن فرصا حقيقية للحد من الفقر والمعالجة المنتظمة للاحتياجات الإنسانية للشعب الأنغولي.
    Many cases of killing and abduction have been reported since the end of the war. UN فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب.
    This factory is in Berlin. We seized it at the end of the war. Open Subtitles ان هذا المصنع فى برلين لقد اوقفناه عن العمل بنهاية الحرب
    A symbolic and significant political declaration of the end of the war was made. UN وصدر إعلان هام وسياسي بانتهاء الحرب.
    the end of the war and establishment of peace were decisive for the international community in creating new and better opportunities to flourish and develop. UN وقد كان إنهاء الحرب وإرساء السلام أمرا حاسما للمجتمع الدولي في إيجاد فرص جديدة أفضل للازدهار والارتقاء.
    If the Covenant get their hands on these ships ... ..it will mean the end of the war. Open Subtitles لو انهم وضعوا ايديهم على هذه السفينه تعنى نهايه الحرب
    That is why the commemoration of the sixty-fifth anniversary of the end of the war is of great historical importance to all peace-loving peoples and Governments throughout the world. UN ولذلك يكتسي الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهاء الحرب أهمية تاريخية كبيرة لجميع الشعوب والحكومات المحبة للسلام في جميع أنحاء العالم.
    4. Another significant development was the declaration issued on 4 July by FANCI and the Forces nouvelles formally proclaiming the end of the war in Côte d'Ivoire. UN 4 - وفي تطور كبير آخر أصدر الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة إعلانا رسميا بإنهاء الحرب في كوت ديفوار في 4 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more