"the end of these" - Translation from English to Arabic

    • نهاية هذه
        
    • نهاية هذين
        
    At the end of these deliberations, which may last over several days, a drafting committee is selected to prepare the Court’s judgment or opinion. UN وفي نهاية هذه المداولات، التي قد تمتد بضعة أيام، يجري اختيار لجنة صياغة تتولى إعداد حكم المحكمة أو فتواها.
    At the end of these consultations, a draft action plan for the eradication of poverty will be prepared and circulated. UN وفي نهاية هذه المشاورات سيعد ويعمم مشروع خطة عمل للقضاء على الفقر.
    The EU proposes that the compliance issue be dealt with more comprehensively and refers to this last point of at the end of these comments. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي تناول مسألة الامتثال بشكل أشمل، وهو يشير إلى هذه النقطة الأخيرة في نهاية هذه التعليقات.
    A list of these values is given in table 1 at the end of these guidelines. UN وترد قائمة بهذه القيم في الجدول 1 في نهاية هذه المبادئ التوجيهية.
    At the end of these meetings they agreed to " apprehend and turn over to their country of origin, individuals, armed groups and other para-military forces involved in the destabilization of member States " . UN وفي نهاية هذين الاجتماعين اتفقوا على " القبض على الأفراد والجماعات المسلحة وغيرها من القوات شبه العسكرية الضالعة في زعزعة استقرار الدول الأعضاء وتسليمهم إلى بلدانهم الأصلية " .
    A list of these values is given in table 1 at the end of these guidelines. UN وترد قائمة بهذه القيم في الجدول 1 في نهاية هذه المبادئ التوجيهية.
    A list of these values is given in table 1 at the end of these guidelines. UN وترد قائمة بهذه القيم في الجدول 1 في نهاية هذه المبادئ التوجيهية.
    At the end of these processes, air, gas and pulverized materials have to be separated. UN ويتعين في نهاية هذه العمليات، فصل الهواء والغاز والمواد المسحوقة.
    At the end of these discussions, we must all unite behind a programme for change. UN وفي نهاية هذه المناقشات، يجب علينا جميعا أن نتحد دعما لبرنامج التغيير.
    At the end of these discussions, a non-paper entitled " Informal meetings on specific issues " was issued on 1 June. UN وفي نهاية هذه المناقشات، أُصدرت ورقة غفل معنونـة " الاجتماعات غير الرسمية بشأن قضايا محددة " في ١ حزيران/يونيه.
    I hope to have the opportunity to sign this Agreement at the end of these meetings, subject to ratification in conformity with Cape Verde law and the text of the Agreement itself. UN وآمل أن تتاح لي الفرصة لتوقيع هذا الاتفاق في نهاية هذه الاجتماعات، رهنا بالتصديق عليه وفقا لقانون الرأس اﻷخضر ونص الاتفاق ذاته.
    At the end of these various meetings, reports, proposals, guidelines and models were formulated on the implementation of international humanitarian law at the national level. UN وكانت التقارير والمقترحات والمبادئ التوجيهية والنماذج المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، تصاغ في نهاية هذه الاجتماعات المختلفة.
    - It's just right at the end of these lockers. Open Subtitles إنه في نهاية هذه الخزائن على اليمين
    Tonight, at the end of these negotiations, we wish to say once again to Governments and agencies that the women of the world care — care deeply — because it is our bodies and our lives that are at stake. UN الليلة، في نهاية هذه المفاوضات، نود أن نقول مرة أخرى للحكومات والوكالات أن نساء العالم حريصات - حريصات بشكل عميق - ﻷن أجسادنا وأرواحنا هي التي تتعرض للخطر.
    At the end of these talks, which took place in a spirit of mutual understanding and cooperation, President Joao Bernardo VIEIRA and General Ansumane MANE reaffirmed their unflinching determination to put an end to the conflict, and to actively work towards the return of peace in their country. UN وفي نهاية هذه المباحثات، التي جرت بروح من التفاهم المتبادل والتعاون، أكد الرئيس جو برتاردو فييرا والفريق أول أنسوماني مني من جديد تصميمهما الراسخ على وضع حد للنزاع، والعمل بهمة من أجل عودة السلام إلى بلدهما.
    Highly concentrated agro-food processing, supermarkets, retailers and food service industries at the end of these chains are reducing their supply base and demanding increasingly stringent levels of quality and compliance with safety standards. UN فعمليات تجهيز الأغذية الشديدة التركيز، والمتاجر الكبيرة، وتجار التجزئة وصناعات الخدمات الغذائية في نهاية هذه السلاسل تحد من قاعدتها التوريدية وتتطلب على نحو متزايد تأمين مستويات نوعية عالية والامتثال لمعايير السلامة.
    The ethnic composition of this institution does not reflect the ethnic composition of the province; judicial proceedings are lengthy and uncertain; right-holders cannot have their rights at disposal until the end of these proceedings. UN ولا تعكس التركيبة الإثنية لهذه المؤسسة التركيبة الإثنية للإقليم؛ كما أن الإجراءات القضائية طويلة وغير مضمونة؛ ولا يمكن لذوي الحقوق الحصول على حقوقهم حتى نهاية هذه الإجراءات().
    - But at the end of these dates, Open Subtitles -لكن في نهاية هذه المواعيد
    It is expected that at the end of these events, concrete initiatives will also be adopted that can translate quickly into the development of new, innovative and strengthened partnerships between official development partners, NGOs and other civil society actors, including the private sector, opening up new international economic cooperation for development in favour of LDCs. UN ويتوقع أن يتم أيضاً في نهاية هذه الأحداث اعتماد مبادرات ملموسة يمكن أن تترجم بسرعة إلى إقامة شراكات جديدة ومبتكرة ومعززة بين الشركاء الرسميين في التنمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، مما يفتح المجال واسعاً أمام قيام تعاون اقتصادي دولي جديد من أجل التنمية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Towards the end of these projects, training sessions will be provided for legal personnel in the various Ministries and individuals/entities that provide legal services (especially legal drafting) and human resource managers and law students on the principle of gender mainstreaming and relevant EU and Maltese legislation. UN وقَبيل نهاية هذين المشروعين، ستُقدّم دورات التدريب للموظفين القانونيين في مختلف الوزارات والأفراد/الكيانات الذين يقدمون خدمات قانونية (وعلى وجه الخصوص الصياغة القانونية) ومديري الموارد البشرية وطلبة القانون على مبدأ تعميم المنظور الجنساني وتشريعات الاتحاد الأوروبي ومالطة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more