"the end of this year" - Translation from English to Arabic

    • نهاية هذا العام
        
    • نهاية هذه السنة
        
    • نهاية العام الحالي
        
    • بنهاية هذا العام
        
    • أواخر هذا العام
        
    • نهاية العام الجاري
        
    • انتهاء العام الحالي
        
    • آخر هذا العام
        
    • نهاية السنة الحالية
        
    • انتهاء هذه السنة
        
    • بنهاية هذه السنة
        
    Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. UN وقد تم إعداد 37 تقريرا قطريا عن الأهداف الإنمائية للألفية، فيما ينتظر إنجاز 60 تقريرا آخر بحلول نهاية هذا العام.
    The current target is to have a force of 62,000 trained police officers by the end of this year. UN ويتمثل الهدف الراهن في تشكيل قوة شرطة قوامها 000 62 من الأفراد المدربين بحلول نهاية هذا العام.
    The council will meet all required international obligations in that area by the end of this year. UN وسوف يفي هذا المجلس بكل الالتزامات الدولية المطلوبة في ذلك المجال بحلول نهاية هذا العام.
    The number of non-governmental organizations associated with the Department is close to 1,600 and should surpass this number before the end of this year. UN ويكاد عدد المنظمات غير الحكومية المتعاونة مع اﻹدارة يبلغ ٦٠٠ ١ منظمة وسيصبح عددها أكبر من ذلك قبل حلول نهاية هذه السنة.
    We look forward to the Group’s report, which is scheduled to appear before the end of this year. UN ونتطلع إلى معرفة النتائج التي سوف يتوصل إليها الفريق قبل نهاية العام الحالي.
    These are essential prerequisites for holding the free and democratic elections that are planned for the end of this year. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.
    By the end of this year, our planet will have more than 7 billion inhabitants. UN بحلول نهاية هذا العام سيعيش على كوكبنا أكثر من 7 بلايين إنسان.
    It is also for that reason that the authorities of my country have decided to provide additional funding by the end of this year. UN وللسبب ذاته، قررت سلطات بلدي تقديم تمويل إضافي بحلول نهاية هذا العام.
    We had already transformed 100 Union Parishads to host e-centres in 2009, and we are now expediting the process to cover all 4,500 Union Parishads by the end of this year. UN وقد قمنا فعلا بتحويل 100 مجلس محلي لاستضافة المراكز الإلكترونية في عام 2009، ونقوم الآن بتسريع العملية لتغطية جميع المجالس المحلية الـ 500 4 بحلول نهاية هذا العام.
    Before the end of this year an ASEAN-United Nations summit will be held in Viet Nam. UN سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام.
    The first investment decision, known as Initial Gate, will be approved, and the next phase of the project commenced, by the end of this year. UN وسيُعتمد قرار الاستثمار الأول، المعروف بالبوابة الأولية، وستبدأ المرحلة التالية في المشروع بحلول نهاية هذا العام.
    The 10-year capacity-building programme will be reviewed and evaluated at the end of this year. UN وسيجري استعراض وتقييم البرنامج العشري لبناء القدرات في نهاية هذا العام.
    For that reason, we must redouble efforts to conclude negotiations for an international agreement at the Copenhagen Climate Change Conference at the end of this year. UN ولذلك السبب، يجب علينا مضاعفة جهودنا لاستكمال المفاوضات الرامية إلى صياغة اتفاق دولي في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في نهاية هذا العام.
    The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response is scheduled to be implemented at the end of this year. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    An ambitious agreement before the end of this year would have an enormous impact on further reductions. UN وسيكون للتوصل إلى اتفاق طموح قبل نهاية هذا العام أثر بالغ على مواصلة التخفيضات.
    We support the convening of the second Review Conference of States parties to the Convention, which will take place in Cartagena, Colombia, at the end of this year. UN ونؤيد عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي ستحتضنه كارتاخينا في كولومبيا في نهاية هذا العام.
    It is our sincere hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications before the end of this year. UN ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام.
    The Secretary-General is expected to present his recommendations based on the findings of the high-level panel towards the end of this year. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام توصياته على أساس النتائج التي يتوصل إليها الفريق الرفيع المستوى قبل نهاية هذه السنة.
    On chemical weapons, Thailand hopes to ratify the Chemical Weapons Convention (CWC) by the end of this year. UN أما عن الأسلحة الكيميائية، فترجو تايلند أن تصدق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية قبل نهاية العام الحالي.
    According to the International Labour Organization, more than 30 million people will have lost their jobs by the end of this year. UN ووفقا لمنظمة العمل الدولية، هناك أكثر من 30 مليون نسمة سيفقدون وظائفهم بنهاية هذا العام.
    It will become operative towards the end of this year. UN وسيبدأ العمل بهذه التشريعات في أواخر هذا العام.
    On the other hand, we are encouraged by the fact that no country in the CD objects to completing the negotiations before the end of this year. UN ومن جهة أخرى، يشجعنا عدم وجود أي بلد في مؤتمر نزع السلاح يعترض على إتمام المفاوضات قبل نهاية العام الجاري.
    We expect three more trial judgements and up to four more appeal judgements before the end of this year. UN ونتوقع إصدار ثلاثة أحكام ابتدائية أخرى ونحو أربعة أحكام استئنافية جديدة قبل انتهاء العام الحالي.
    Given the magnitude of the scourge of anti-personnel landmines, the Republic of Korea has decided to extend for an indefinite period its moratorium on the export of anti-personnel landmines, which was to expire at the end of this year. UN وبالنظر إلى حجم الويلات التي تسببت بها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، قررت جمهورية كوريا أن تمدد إلى أجل غير مسمى وقفها لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي كان العمل به سينتهي في آخر هذا العام.
    The Conference was therefore suspended and will resume at the end of this year. UN وعليه، غلق المؤتمر وسيعاد عقده في نهاية السنة الحالية.
    The Chinese delegation has taken note of the intentions of the Ottawa Process to negotiate and conclude an international convention on a total ban on APLs before the end of this year. UN لقد أحاط الوفد الصيني علماً بعزم عملية أوتاوا على التفاوض وإبرام اتفاقية دولية بشأن الحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قبل انتهاء هذه السنة.
    It is expected that the Parliament of Montenegro will adopt the drafts by the end of this year. UN ويتوقع أن يعتمد برلمان الجبل الأسود مشاريع القوانين بنهاية هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more