"the end of world war" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الحرب العالمية
        
    • لنهاية الحرب العالمية
        
    • انتهاء الحرب العالمية
        
    • أعقاب الحرب العالمية
        
    • لانتهاء الحرب العالمية
        
    the end of World War II meant the beginning of the Cold War between the East and the West. UN وقد نجمت عن نهاية الحرب العالمية الثانية بداية الحرب الباردة بين الشرق والغرب.
    We were the sixth generation. Destiny called us at the end of World War ii. Open Subtitles واستدعانا القدر في نهاية الحرب العالمية الثانية
    You dropped out of sight before the end of World War ii, Open Subtitles لقد أختفيت عن الأنظار قبل نهاية الحرب العالمية الثانية
    For some it signifies the fiftieth anniversary of the end of World War II. For others, it signifies the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations. UN فهو يعني بالنسبة للبعض الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. وبالنسبة ﻵخرين يعني الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Statistics show that 25 million people have been killed in wars that have broken out since the end of World War II. Statistics also show that, approximately, a similar number of human beings die every year from hunger and lack of medication. UN تشير اﻹحصائيات الى أن ٢٥ مليون إنسان قتلوا في الحروب التي قامت منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية. كما تشير اﻹحصائيات الى أن مثل هذا العدد تقريبا من سكان اﻷرض يموت سنويا بسبب الجوع ونقص الدواء.
    Near the end of World War II. Open Subtitles فى نهاية الحرب العالمية الثانية عام 1947
    At the end of World War II, Soviet rule gripped most of Eastern Europe. Open Subtitles في نهاية الحرب العالمية الثانية، استحوذ الحكم السوفياتي على غالبية أوروبا الشرقية
    At the end of World War Two, Russia and America raced to capture the secrets of Germany's rocket technology. Open Subtitles في نهاية الحرب العالمية الثانية روسيا وأمريكا تسابقا للحصول على أسرار التقنية الألمانية للصواريخ
    After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. UN وبعد نهاية الحرب العالمية الثانية، وعلى إثر فترة قصيرة من تجميد العلاقات المتبادلة في الخمسينات حدث توسع كبير في مجال التعاون التجاري ثم في المجال السياسي بين تشيكوسلوفاكيا ويوغوسلافيا في العقد التالي.
    As a result, most of the latter were able gradually to reach higher income positions than Sri Lanka although, at the end of World War II, they occupied lower income positions. UN ونتيجة لذلك وصلت معظم البلدان الأخيرة إلى وضع حققت فيه دخلا أعلى من سري لانكا رغم إنها كانت في نهاية الحرب العالمية الثانية في وضع أدني من حيث الدخل.
    As a result, most of the latter were able gradually to reach higher income positions than Sri Lanka although, at the end of World War II, they occupied lower income positions. UN ونتيجة لذلك وصلت معظم البلدان الأخيرة إلى وضع حققت فيه دخلا أعلى من سري لانكا رغم إنها كانت في نهاية الحرب العالمية الثانية في وضع أدني من حيث الدخل.
    You see, out of the rubble that was Europe at the end of World War II, men and women of good will, people like yourselves, decided to build an organization dedicated to the prevention of human rights abuses Open Subtitles ترى ، من تحت الأنقاض وكان أن أوروبا في نهاية الحرب العالمية الثانية ، الرجال والنساء ذوي الإرادة الطيبة ، الناس مثلكم ،
    Towards the end of World War ll Open Subtitles قرب نهاية الحرب العالمية الأولى
    It's like a vignette... from the end of World War ll. Open Subtitles -كأنهم بقايا نهاية الحرب العالمية الثانية
    76. Since the end of World War II, the international community had contributed to the self-determination of over 80 territories. The delegation of Antigua and Barbuda rejoiced at the ascension of Timor-Leste, which had become a Member State of the United Nations. UN 76 - ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، سمح المجتمع الدولي لأكثر من 80 إقليما بالحصول على الاستقلال، ووفد أنتيغوا وبربودا يرحب بانضمام تيمور الشرقية إلى الأمم المتحدة.
    I am convinced that it befits my country to speak for peace, as Japan has suffered the devastation of the Hiroshima and Nagasaki atomic bombings and has not engaged in any battle with a single country ever since the end of World War II. Japan knows the meaning of peace through the lessons of its own history. UN وإني مقتنع بأنه حري ببلدي أن يدافع عن السلام، لأن اليابان عانت الدمار جراء قصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية ولم تخض أي معركة مع بلد منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. وتدرك اليابان معنى السلام من خلال الدروس المستخلصة من تاريخها.
    The first is whether the United States will regain its standing as a source of moral leadership. Despite its flaws, America did provide such leadership, beginning at the end of World War II. News-Commentary السؤال الاول هو ما اذا كانت الولايات المتحدة الامريكية سوف تستعيد وضعها كمصدر للقيادة الاخلاقية وبالرغم من اخطائها فإن امريكا تقدم مثل هذه القيادة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية ولكن الهجمات الارهابية في الحادي عشر من سبتمبر 2001 قد غيرت كل شيء.
    Russia sincerely hopes that the forthcoming sixtieth anniversary of the end of World War II and the establishment of the United Nations will become a historic milestone on the path to a world order in which the twenty-first century sees the noble principles of peace, stability and development enshrined in the United Nations Charter hold sway. UN وتأمل روسيا بصدق أن تصبح الذكرى السنوية الستون الوشيكة لنهاية الحرب العالمية الثانية وتأسيس الأمم المتحدة معلما تاريخيا على الطريق نحو نظام عالمي يرى فيه القرن الحادي والعشرون تحقيق مبادئ السلام والاستقرار والتنمية التي يقدسها ميثاق الأمم المتحدة.
    In the light of the approaching 70th anniversary of the end of World War II, during which millions of innocent people had been killed as a result of ideologies based on theories of racial and ethnic supremacy, it must be recognized that the establishment of the United Nations and the adoption of international human rights instruments had been a direct response to the heinous crimes of Nazism. UN وقال إنه مع اقتراب الذكرى السنوية السبعين لنهاية الحرب العالمية الثانية، التي قضى في غمارها ملايين الأبرياء نتيجة لإيديولوجيات قائمة على نظريات العنصرية والتفوق العرقي، لا بد من الإقرار بأن تأسيس الأمم المتحدة واعتماد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جاءا رداً مباشراً على الجرائم البشعة للنازية.
    It ended its pilot chemical weapons programme at the end of World War II and destroyed all remaining agents. UN فقد أنهت برنامجها التجريبي للأسلحة الكيميائية لدى انتهاء الحرب العالمية الثانية وقامت بتدمير كل ما تبقى من مواد متصلة بتلك الأسلحة.
    The question of Taiwan, by nature, bears no analogy to the cases of Germany and Korea resulting from the international agreements following the end of World War II. Therefore, the so-called principle of parallel representation naturally cannot apply to Taiwan. UN إن قضية تايوان، بطبيعتها، لا تشبه من قريب أو بعيد حالتي ألمانيا وكوريا اللتين نتجتا عن اتفاقات دولية أبرمت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    We do so as we approach the Fiftieth Anniversary of the end of World War II and the Twentieth Anniversary of the signing of the Helsinki Final Act, and as we commemorate the Fifth Anniversary of the fall of the Berlin Wall. UN وإننا نقوم بذلك ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية والذكرى السنوية العشرين لتوقيع وثيقة هلسنكي الختامية، ونحن كذلك بصدد الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لسقوط سور برلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more