"the end-users" - Translation from English to Arabic

    • المستعملين النهائيين
        
    • المستخدمين النهائيين
        
    • والمستعملون النهائيون
        
    • المستخدم النهائي
        
    • أما المستعملون النهائيون
        
    • أما المستفيدون النهائيون
        
    • والمستخدمون النهائيون
        
    • والمستفيدون النهائيون
        
    • وسيكون المستعملون النهائيون
        
    • للمستخدمين النهائيين
        
    • النهائيين الذين
        
    • الجهات المستخدمة النهائية
        
    • للمستعملين النهائيين
        
    • المستخدمون النهائيون
        
    • المستعمِلين النهائيين
        
    Provide the end-users with online access to the latest treaty-related information UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    Provide the end-users with online access to the latest treaty-related information UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت
    Constitutionality will definitely be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users. UN ولا ريب في أن الدستورية ستصبح قضية قانونية لا يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين.
    As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users. UN ونتيجة لذلك، أخفق نموذج أُعد لاختبار التطبيق الجديد في الحصول على تأييد جميع المستخدمين النهائيين.
    the end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    (f) Capacity-building 8. It was considered important to include in the GMA process the end-users of the assessment. UN 8 - رئي أنه من المهم إدراج تقييم المستعملين النهائيين في صلب عملية التقييم البحري العالمي.
    " Champion users " , in turn, train the end-users. UN ويقوم " المستعملون المتفوقون " بدورهم بتدريب المستعملين النهائيين.
    Provide the end-users with online access to the latest treaty-related information. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    The Central Warehouse Section will be charged with centrally managing the Mission's goods and commodities for issuance to the end-users. UN وسيُكلف قسم المخزن المركزي بإدارة بضائع البعثة وسلعها الأساسية مركزياً من أجل تسليمها إلى المستعملين النهائيين.
    UNOCI confirms the application of standard ratios for issuance of computing devices to the end-users. UN تؤكد العملية تطبيق نسب موحدة من أجل تزويد المستعملين النهائيين بالأجهزة الحاسوبية.
    Ex-post evaluations require an interactive dialogue with the end-users to assess the real impact of the project. UN وتقتضي التقييمات لمرحلة ما بعد الانتهاء إجراء حوار حتى مع المستعملين النهائيين لتقييم اﻵثار الحقيقية للمشروع.
    The disadvantage of these arrangements is the lack of control by the end-users of the quality and costs of the service. UN وتتماثل مساوئ هذه الترتيبات في عدم مراقبة المستخدمين النهائيين لنوعية وتكاليف الخدمات.
    The regional symposia responded to the needs and expectations of the end-users. UN واعتبر أن الندوات الإقليمية تلبي احتياجات وتوقعات المستخدمين النهائيين.
    Expected results are the changes or other benefits that will accrue to the end-users or recipients of the project activities in the course of striving to achieve the objective. UN والنتائج المتوقعة هي التغييرات أو المزايا اﻷخرى التي سوف تتحقق لصالح المستخدمين النهائيين أو المستفيدين من أنشطة المشروع في سياق السعي الحثيث نحو إحراز الهدف المنشود.
    the end-users of this subprogramme are Member States, States parties to multilateral disarmament agreements, intergovernmental organizations and institutions involved in arms limitation and disarmament. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    It is recognized that not consulting indigenous peoples who are the end-users -- and sometimes the victims -- of development projects may lead to delays, lack of sustainability, conflicts and, finally, loss of their resources. UN ومن المسلم به أن عدم استشارة الشعوب الأصلية بوصفها المستخدم النهائي لمشاريع التنمية، وأحيانا ضحاياها، يؤدي إلى قيام المشاريع، أو انعدام القدرة على استدامتها، أو إلى الصراعات، أو في النهاية إلى فقدان تلك الشعوب لمواردها.
    the end-users of the outputs will be ministries of economic affairs and finance, economic and social planning offices, banks, universities and other academic institutions, libraries, research workers and international economic and financial organizations. UN أما المستعملون النهائيون لهذه النواتج فهم وزارات الشؤون الاقتصادية والمالية، ومكاتب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي، والمصارف، والجامعات، والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى، والمكتبات وأخصائيو البحوث، والمنظمات الاقتصادية والمالية الدولية.
    the end-users of the outputs will be government authorities and officials, regional and subregional bodies, universities and other academic institutions, research centres and other non-governmental bodies and organizations. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    the end-users of the outputs of this subprogramme are Member States, intergovernmental bodies, institutions and legal scholars involved in international law. UN والمستخدمون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، والمؤسسات والباحثون القانونيون المعنيون بالقانون الدولي.
    the end-users of the work of this subprogramme are Governments, the transport and transport equipment industry and all transport users. UN والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل.
    the end-users of the outputs of this subprogramme are Member States, including their permanent missions, entities of the United Nations systems, various intergovernmental and expert organizations, non-governmental organizations, educational institutions and the press. UN وسيكون المستعملون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الخبراء المختلفة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والصحافة.
    Finally, UNSOA trains AMISOM personnel in property management and accountability in order to fully engage the end-users of United Nations-owned equipment and to meet reporting and accountability requirements. UN وأخيرا، يقوم المكتب بتدريب أفراد البعثة على تدابير إدارة الممتلكات والمساءلة بشأنها بهدف الإشراك التام للمستخدمين النهائيين للمعدات المملوكة للأمم المتحدة واستيفاء متطلبات الإبلاغ والمساءلة.
    Training would also be required for the staff working on the Enterprise Budget Application project as well as for the end-users, who would be trained by colleagues who after completing train-the-trainers training would be responsible for training additional users at Headquarters as well as users at UNLB and the missions. UN وسيلزم التدريب أيضا للموظفين العاملين في مشروع تطبيقات الميزنة في المؤسسات وكذلك للمستعملين النهائيين الذين سيدربهم زملاؤهم الذين سيصبحون، بعد أن يكملوا برنامج تدريب المدرِّبين، مسؤولين عن تدريب مستعملين آخرين في المقر والمستعملين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي البعثات.
    A reply from the Government regarding the end-users of the vehicles is still pending. UN ولم يرد بعد رد من الحكومة السودانية بشأن الجهات المستخدمة النهائية للمركبات.
    the end-users are taken into account at the initial stage of the design and planning of a project. UN ويؤخذ المستخدمون النهائيون في الاعتبار في المرحلة اﻷولى من تصميم المشروع وتخطيطه.
    2. Efficiency and effectiveness of measures in reaching the end-users of natural resources UN 2- كفاءة وفعالية التدابير المتوخاة للوصول إلى المستعمِلين النهائيين للموارد الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more