"the ends" - Translation from English to Arabic

    • الغايات
        
    • النهايات
        
    • الأطراف
        
    • نهايات
        
    • الاطراف
        
    • للغايات
        
    • أقاصي
        
    • أطرافها
        
    • لأقاصي
        
    • لاقصى مكان
        
    • الغاية تبرر
        
    • بأن الغاية
        
    • عند اتصال
        
    • وسائل التشغيل
        
    Such atrocities amount to an absurd reversal of the ends of the State, which was created and exists for human beings, and not viceversa. UN فهذه الفظائع إنما هي ارتداد عبثي للدولة عن الغايات المرتجاة منها، في حين أنها أنشئت وتوجد لخدمة البشر لا العكس.
    However, the draft resolution raises some concerns which relate to the means it envisages rather than to the ends it aims at. UN إلا أن مشروع القرار يثير بعض القلق حــــول الوسيلة التي يتوخاها بدلا من الغايات التي يستهدفها.
    I would've jammed that needle in deeper until you died because the ends always justified the means. Open Subtitles كنت ساغرز هذه الابره عميقا حتى تموت لان النهايات دائما تبرر السبب
    See,'cause they're round on the ends and high in the middle. Open Subtitles لأنها دائرية في الأطراف ومرتفعه في الوسط
    The Special Rapporteur believes that the Government of the Sudan could reconcile means with ends, least the means corrupt the ends. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة السودان تستطيع أن توفق بين الغايات والوسائل، كيما لا تفسد الوسائل الغايات.
    States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    It seems evident that the ends have been a pretext, if not a justification, for the abhorrent and anti-democratic means that have been utilized. UN ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي استُخدمت.
    When did you stop believing the ends justify the means? Open Subtitles متى توقفتَ عن الإعتقاد ان النهايات تبرر المقاصد
    Can I ask why we think they felt the need to hide the connection between the ends of the puzzle? Open Subtitles أيمكنني سؤالك لمَ شعروا بحاجتهم لإحفاء الصلة بين تلك النهايات واللغز؟
    PP73 For UN 0105, no inner packagings are required if the ends are sealed. UN PP73 في حالة رقم الأمم المتحدة 0105، العبوات الداخلية غير ضرورية إذا كانت الأطراف مختومة.
    Alright, you're gonna move it like this just at the ends. Open Subtitles حسناً سوف نحركها هكذا في الأطراف
    After you wrap the body in reflective tape, the ends get Teflon tape so we can get a tight seal. Open Subtitles بعد التفاف الجسم في الشريط العاكس، و نهايات الحصول تفلون الشريط حتى نتمكن من الحصول على ختم ضيق.
    Trim the ends, keep the length? Open Subtitles نشذب الاطراف ونبقي علي الطول ؟
    Bilateral agreements are desirable for the ends they augur but also for the process they trigger in reassessing and discussing the problems at hand by both parties. UN فإبرام اتفاقات ثنائية هو أمر مستحب نظراً للغايات التي تبشِّر بتحقيقها وكذلك لإطلاقها عملية إعادة تقييم للمشاكل المطروحة ومناقشتها من قبل الطرفين.
    Some would go to the ends of the Earth to protect their love. Open Subtitles البعض قد يذهبون إلى أقاصي الخليقة لحماية أحبائهم.
    No, they just sawed off the ends and painted over the nubs. Open Subtitles كلا ، نعّموا أطرافها فحسب، ودهنوا الأجزاء الصدئة منها
    Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. Open Subtitles حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي الخليقة حتّى تعود روحك للحجر.
    ♪ From the place of your birth To the ends of the earth ♪ Open Subtitles ♪من مكان ولادتك لاقصى مكان في الأرض♪
    I'm not sure whether the ends justify the means. Open Subtitles لست متأكدا ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة.
    You know, I'm tired of pretending... that the ends justify the means. Open Subtitles هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة
    6.6.2.4.10 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell. UN ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more