Such atrocities amount to an absurd reversal of the ends of the State, which was created and exists for human beings, and not viceversa. | UN | فهذه الفظائع إنما هي ارتداد عبثي للدولة عن الغايات المرتجاة منها، في حين أنها أنشئت وتوجد لخدمة البشر لا العكس. |
However, the draft resolution raises some concerns which relate to the means it envisages rather than to the ends it aims at. | UN | إلا أن مشروع القرار يثير بعض القلق حــــول الوسيلة التي يتوخاها بدلا من الغايات التي يستهدفها. |
I would've jammed that needle in deeper until you died because the ends always justified the means. | Open Subtitles | كنت ساغرز هذه الابره عميقا حتى تموت لان النهايات دائما تبرر السبب |
See,'cause they're round on the ends and high in the middle. | Open Subtitles | لأنها دائرية في الأطراف ومرتفعه في الوسط |
The Special Rapporteur believes that the Government of the Sudan could reconcile means with ends, least the means corrupt the ends. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة السودان تستطيع أن توفق بين الغايات والوسائل، كيما لا تفسد الوسائل الغايات. |
States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان. |
It seems evident that the ends have been a pretext, if not a justification, for the abhorrent and anti-democratic means that have been utilized. | UN | ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي استُخدمت. |
When did you stop believing the ends justify the means? | Open Subtitles | متى توقفتَ عن الإعتقاد ان النهايات تبرر المقاصد |
Can I ask why we think they felt the need to hide the connection between the ends of the puzzle? | Open Subtitles | أيمكنني سؤالك لمَ شعروا بحاجتهم لإحفاء الصلة بين تلك النهايات واللغز؟ |
PP73 For UN 0105, no inner packagings are required if the ends are sealed. | UN | PP73 في حالة رقم الأمم المتحدة 0105، العبوات الداخلية غير ضرورية إذا كانت الأطراف مختومة. |
Alright, you're gonna move it like this just at the ends. | Open Subtitles | حسناً سوف نحركها هكذا في الأطراف |
After you wrap the body in reflective tape, the ends get Teflon tape so we can get a tight seal. | Open Subtitles | بعد التفاف الجسم في الشريط العاكس، و نهايات الحصول تفلون الشريط حتى نتمكن من الحصول على ختم ضيق. |
Trim the ends, keep the length? | Open Subtitles | نشذب الاطراف ونبقي علي الطول ؟ |
Bilateral agreements are desirable for the ends they augur but also for the process they trigger in reassessing and discussing the problems at hand by both parties. | UN | فإبرام اتفاقات ثنائية هو أمر مستحب نظراً للغايات التي تبشِّر بتحقيقها وكذلك لإطلاقها عملية إعادة تقييم للمشاكل المطروحة ومناقشتها من قبل الطرفين. |
Some would go to the ends of the Earth to protect their love. | Open Subtitles | البعض قد يذهبون إلى أقاصي الخليقة لحماية أحبائهم. |
No, they just sawed off the ends and painted over the nubs. | Open Subtitles | كلا ، نعّموا أطرافها فحسب، ودهنوا الأجزاء الصدئة منها |
Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. | Open Subtitles | حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي الخليقة حتّى تعود روحك للحجر. |
♪ From the place of your birth To the ends of the earth ♪ | Open Subtitles | ♪من مكان ولادتك لاقصى مكان في الأرض♪ |
I'm not sure whether the ends justify the means. | Open Subtitles | لست متأكدا ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة. |
You know, I'm tired of pretending... that the ends justify the means. | Open Subtitles | هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة |
6.6.2.4.10 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell. | UN | ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل |