These amendments were aimed at improving the enforcement of competition law arising from the experience gained. | UN | وقال إن هذه التعديلات تستهدف تحسين إنفاذ قانون المنافسة الناشئ عن الخبرة المكتسبة. |
The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. | UN | ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد. |
The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. | UN | ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد. |
2. That economics is indispensable to the execution of competition policy and the enforcement of competition law is undisputed and has been forcefully reiterated by many. | UN | 2- ولا جدال في أن الاقتصاد أساسي في تنفيذ سياسات المنافسـة وإنفاذ قانون المنافسة وهو ما كرر الإعراب عنه بقـوة كثيرون(). |
13. Some other common competition terms that have relevance to the enforcement of competition law in Namibia are however not defined in the Act. | UN | 13- غير أن ثمة مصطلحات أخرى للمنافسة تتصل بإنفاذ قانون المنافسة في ناميبيا لم يتطرق إليها القانون. |
Every year since 1993, the Organisation for Economic Co—operation and Development (OECD) has organized the seminars on the enforcement of competition law for the economies in transition. | UN | وتنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كل عام منذ ٣٩٩١ حلقات دراسية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة من أجل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. | UN | ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد. |
The link with other government policies creates a need for competition advocacy, which is an integral part of the enforcement of competition law and a driver towards enforcement coherence with such policies. | UN | فالارتباط مع السياسات الحكومية الأخرى يولد الحاجة إلى الدعوة إلى المنافسة، وهي جزء لا يتجزأ من إنفاذ قانون المنافسة ودافع نحو اتساق إجراءات الإنفاذ مع هذه السياسات. |
19. Abuse of dominance is another key area in the enforcement of competition law. | UN | 19- تشكل مسألة إسـاءة استغلال مركز الهيمنـة جانباً رئيسياً آخر من جوانب إنفاذ قانون المنافسة. |
Seminar workshop I: The role of the judicial power in the enforcement of competition law: This event was held in December and was addressed to the judicial and administrative authorities. | UN | حلقة الدراسة وحلقة العمل الأولى: دور السلطة القضائية في إنفاذ قانون المنافسة. نظم هذا الحدث في كانون الأول/ديسمبر وهو يتوجه إلى السلطات القضائية والإدارية. |
23. One of the first bilateral agreements on cooperation in the enforcement of competition law was concluded between the United States and Germany in 1976. | UN | 23- أبرمت الولايات المتحدة وألمانيا اتفاقاً ثنائياً بشأن التعاون في إنفاذ قانون المنافسة في عام 1976 كان أحد الاتفاقات الأولى في هذا المجال. |
33. The Tunisian peer review illustrated areas of opportunity for coherence between the enforcement of competition law and other regulatory policies. | UN | 33- وأظهر استعراض النظراء المتعلق بتونس مجالات تنطوي على فرص لتحقيق الاتساق بين إنفاذ قانون المنافسة وغيره من السياسات التنظيمية. |
The Pakistani delegation asked whether a qualified mandate of consumer protection from anticompetitive practices was a preferred model for developing countries or whether competition agencies should be given a general mandate of consumer protection in addition to the enforcement of competition law. | UN | 61- وسأل الوفد الباكستاني عما إذا كانت الولاية المؤهلة لحماية المستهلك من الممارسات المانعة للمنافسة هي النموذج الأفضل للبلدان النامية أم أنه من الأفضل منح الوكالات المعنية بالمنافسة ولاية عامة لحماية المستهلك بالإضافة إلى إنفاذ قانون المنافسة. |
16. The representative of Kenya said that his Government valued the technical assistance extended by UNCTAD to Kenya, particularly in the training of Kenyan officials and their attachment to other competition agencies where they had gained experience and expertise in the enforcement of competition law. | UN | 16- وقال ممثل كينيا إن حكومته تقدر المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى كينيا، وخاصة في تدريب الموظفين الكينيين وربطهم بوكالات أخرى معنية بالمنافسة حيث اكتسبوا التجربة والخبرة الفنية في إنفاذ قانون المنافسة. |
(d) Reaching a consensus on regional and multilateral cooperation in the enforcement of competition law and exchange of information and expertise in this area. | UN | (د) تحقيق توافق في الآراء بشأن التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال إنفاذ قانون المنافسة وتبادل المعلومات والخبرات في هذا الشأن. |
Skills shortages occur in all areas of the enforcement of competition law, and also where economics is new to the competition case handlers - even in middle-to-advanced competition agencies. | UN | وتَحدث حالات نقص المهارات في جميع مجالات إنفاذ قانون المنافسة وكذلك في الحالات التي يكون فيها علم الاقتصاد جديداً على من يتناولون قضايا المنافسة - وحتى في وكالات المنافسة ذات المستوى المتوسط إلى المتقدم. |
UNCTAD (2006) reports that the authorities of the Brazilian Secretariat of Economic Law (SDE) treat the enforcement of competition law as a " portfolio management " problem. | UN | 58- يذكر الأونكتاد (2006) أن سلطات أمانة القوانين الاقتصادية في البرازيل تُعامل إنفاذ قانون المنافسة باعتباره مشكلة " إدارة حوافظ " . |
These case studies all fall under the broad topic of competition policy more generally, even if not all pertain to the enforcement of competition law. | UN | وتندرج كل هذه الدراسات للدعاوى في إطار الموضوع العريض " سياسة المنافسة " بوجه أعم، حتى لو لم تتعلق كلها بإنفاذ قانون المنافسة. |
Although the provision has not yet been formally invoked, it stands as an important feature of cooperation in the enforcement of competition law. | UN | ورغم أن هذا الحكم لم يحتج به رسمياً حتى الآن، يبقى مع ذلك جانباً هاماً من جوانب التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة. |