"the enforcement of laws" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ القوانين
        
    • لإنفاذ القوانين
        
    • إنفاذ قوانين
        
    • بإنفاذ القوانين
        
    • لإنفاذ قوانين
        
    • أما انفاذ القوانين
        
    • إنفاذ تلك القوانين
        
    • على تنفيذ القوانين
        
    In particular, there is a need to focus on the enforcement of laws and regulations; UN وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى التركيز على إنفاذ القوانين والأنظمة؛
    :: the enforcement of laws for equal education, especially in the fields of science, technology and engineering. UN :: إنفاذ القوانين للتعليم المتكافئ، بخاصة في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة.
    It is to ensure that there is no discrimination in the enforcement of laws. UN والغرض من البرنامج أيضا هو ضمان عدم التمييز في إنفاذ القوانين.
    :: Awareness-raising campaign for the enforcement of laws applicable to women and children's rights particularly the law on inheritance for women UN :: تنظيم حملة لنشر الوعي لإنفاذ القوانين السارية على حقوق المرأة والطفل، وعلى وجه الخصوص قانون الميراث الخاص بالمرأة
    Awareness-raising campaign for the enforcement of laws applicable to women and children's rights, particularly the law on inheritance for women UN :: حملة لنشر الوعي لإنفاذ القوانين المنطبقة على حقوق المرأة والطفل، وعلى وجه الخصوص قانون الميراث الخاص بالمرأة
    Cross-border Co-operation in the enforcement of laws Protecting Privacy UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية
    The Leitana Nehan Women's Development Agency pushed for the enforcement of laws against sexual crimes such as incest, rape and sexual harassment. UN وطالبت وكالة ليتانا نيهان لتطور المرأة بإنفاذ القوانين في الجرائم الجنسية، كسِفاح المحارم، والاغتصاب، والتحرش الجنسي.
    Guidance elements for the detection, prevention and control of illegal traffic in hazardous wastes: draft training manual for the enforcement of laws implementing the Basel Convention: note by the Secretariat UN عناصر توجيه للكشف عن، ومنع ورقابة الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة: مشروع دليل تدريبي لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل: مذكرة من الأمانة
    Monitoring the Law Enforcement: To monitor the enforcement of laws and provisions, which are in force, the Ministry of Labor: UN رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي:
    Translation into Spanish of the Training Manual for the enforcement of laws Implementing the Basel Convention. UN ترجمة الدليل التدريبي إلى الأسبانية من أجل إنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل.
    The practices referred to involved the enforcement of laws to prevent crimes. UN والممارسات المشار إليها تشمل إنفاذ القوانين لمنع الجرائم.
    No training has been provided to date specifically on the enforcement of laws relating to the financing of terrorism. UN وحتى الآن بالتحديد لم يتم توفير أي تدريب في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    The seminar focused on the definition of discrimination, mainstreaming gender in the legislative process and monitoring the enforcement of laws. UN وركزت الحلقة الدراسية على تعريف التمييز، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في العملية التشريعية، ومراقبة إنفاذ القوانين.
    the enforcement of laws and the protection of victims were important in the fight against human trafficking. UN ويُعتبر إنفاذ القوانين وحماية الضحايا مهمّين في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Training Manual for the enforcement of laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation, and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes UN الدليل التدريبي لإنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل: التوجيهات بشأن الكشف الآمن والفعال عن الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتحقيق فيها واتخاذ الإجراءات القانونية
    Notwithstanding recent progress with new legislation against gender-based violence, implementation is needed, with greater attention to the enforcement of laws UN رغم التقدم المحرز مؤخرا في التشريعات الجديدة ضد العنف الجنساني، فإنه من الضروري تنفيذ هذه التشريعات مع إيلاء المزيد من الاهتمام لإنفاذ القوانين
    Training manual for the enforcement of laws implementing the Basel Convention: Guidance for safe and effective detection, investigation, and prosecution of illegal traffic in hazardous wastes and other wastes UN دليل تدريبي لإنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل: توجيهات للكشف الآمن والفعال وتحقيقات ومقضات الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات
    Cross-Border Co-operation in the enforcement of laws against Spam UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين الحماية من الرسائل الإلكترونية التطفلية
    Educated women organized into community grass-roots groups can press for the enforcement of laws protecting women such as those against domestic violence and early marriage. UN وتمتلك المرأة المتعلمة المنتظمة في إطار تنظيمات مجتمعية ذات قاعدة شعبية القدرة على المطالبة بإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة مثل القوانين المناهضة للعنف العائلي والزواج المبكر.
    Guidance elements for the detection, prevention and control of illegal traffic in hazardous wastes: draft training manual for the enforcement of laws implementing the Basel Convention UN عناصر توجيهية للكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعه ومراقبته: مشروع دليل تدريبي لإنفاذ قوانين اتفاقية بازل
    the enforcement of laws, sentences and corrections, while also performing preventive functions, falls outside the scope of the Guidelines, given the comprehensive coverage of the subject in other United Nations instruments. UN أما انفاذ القوانين والأحكام والجزاءات التأديبية، مع الاضطلاع بمهام منع الجريمة، فهو يندرج خارج نطاق هذه المبادئ التوجيهية، نظرا لأن هناك تغطية شاملة للموضوع في صكوك أخرى صادرة عن الأمم المتحدة.()
    Most countries have a legally established minimum age of marriage, but the enforcement of laws varies and traditional practice often prevails. UN وتضع قوانين معظم البلدان حدا أدنى لسن الزواج، لكن إنفاذ تلك القوانين يتباين وغالبا ما تكون للممارسات التقليدية غلبةً عليها.
    It is answerable to the King and the Parliament. Under the responsibility of the Prime Minister, the Government shall ensure the enforcement of laws. The Prime Minister may delegate some of his powers to the ministers. The Prime Minister is also responsible for the coordination of ministerial activities. UN 23- وتتألف الحكومة من الوزير الأول والوزراء وهي مسؤولة أمام الملك وأمام البرلمان، وتعمل على تنفيذ القوانين تحت مسؤولية الوزير الأول، الذي له الحق في تفويض سلطاته للوزراء، ويتولى مسؤولية تنسيق الأنشطة الوزارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more