We're clear of the field. I'm dialing back the engines. | Open Subtitles | إنّنا آمنون من نطاق الخطر، سأخفّف من عمل المحركات. |
Assuming the engines aren't the first thing to go, which they pretty much always are in this tub. | Open Subtitles | على افتراض أن المحركات ليست أول شيء للذهاب، والتي كثيرا ما تكون دائما في هذا الحوض. |
Computer says there's no fire in the engines or in cargo. | Open Subtitles | يقول الحاسوب ليس هناك نار في المحركات أَو في الشحنِ |
Trade, as one of the engines of growth, has also yet to play its inherent role of alleviating poverty. | UN | أما التجارة، وهي أحد محركات النمو، فلا تزال قاصرة عن أداء الدور المنوط بها لتخفيف وطأة الفقر. |
No water, the engines overheat. | Open Subtitles | وبدون ماء، تزيد حرارة المحرّكات لحد التعطُّل. |
We've just received the telemetry data from NASA, and the sensors on the engines show that they performed absolutely perfectly. | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو بيانات القياس عن بعد من وكالة ناسا وأجهزة الأستشعار على المحركات تبين أن أداءها مكتمل |
Divert as much power as you can to the engines. | Open Subtitles | فلتحول جميع ما لدينا من طاقةٍ إلى جميع المحركات |
Eventually the starboard engine lost oil pressure and the captain, concerned the Israelis might ram the boat, shut down the engines. | UN | وفي نهاية الأمر، انخفض ضغط الزيت في المحرك الأيسر وأوقف القبطان المحركات خشية أن يلحق الإسرائيليون الضرر بالمركب. |
the engines should be driven by high-productivity sectors having important spillover effects on the rest of the economy. | UN | وينبغي أن تكون هذه المحركات مدفوعة بالقطاعات العالية الإنتاجية التي تنطوي على فوائد جانبية كبيرة لبقية الاقتصاد. |
It also discovered that the engines and parts were shipped but never reached their destination. | UN | واكتشفت أيضا أن المحركات والقطع شحنت، لكنها لم تصل قط إلى مقصدها. |
Delivery of the engines for them will extend from the end of 1997 to the end of the first quarter of 1999. | UN | وسيمتد تسليم المحركات اللازمة لها على الفترة من نهاية سنة 1997 الى نهاية الربع الأول من سنة 1999. |
the engines will be ready for departure in five minutes, Your Majesties. | Open Subtitles | ستكون المحركات جاهزة للمغادرة في خمس دقائق، يا صاحب الجلالة |
We buried what was left in the engines when we landed. | Open Subtitles | لقد دفنا ما تبقي في المحركات عندما هبطنا |
So we've taken four cars, removed the engines, stripped them down and they're ready to go in the sea. | Open Subtitles | لذا اتخذنا أربع سيارات، إزالة المحركات و جردت عليهم وانهم على استعداد للذهاب في البحر. |
But... he should have full control of the engines again. | Open Subtitles | و لكن .. يجب أن يكون لديه السيطرة الكاملة على المحركات مرة أخرى |
It appears the engines on both ships have been disabled. | Open Subtitles | يبدو أن محركات على كل من السفن تم تعطيل. |
In other words, urban areas were the engines of economic growth. | UN | وبمعنى آخر أن المناطق الحضرية هي محركات النمو الاقتصادي. |
3,000 miles, more if we don't stress the engines. | Open Subtitles | نحو 3 آلاف ميل أو أكثر ما لم نجهد المحرّكات. |
Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك، |
The growth of India's economy was phenomenal and one of the engines is the Special Economic Zones. | UN | وقد حقق اقتصاد الهند نمواً استثنائياً وكان أحد محركاته المناطق الاقتصادية الخاصة. |
Our metropolises are the engines of growth for a global economy emerging from the shadow of financial crisis. In Bangalore, my home, investment is pouring into a city at the forefront of the Indian economy’s transformation – home to companies like Infosys and Wipro, and named by Forbes Magazine as one of the “Fastest Growing Cities of the Next Decade.” | News-Commentary | بنجالور ــ إن نصف البشر على كوكب الأرض ــ 3,5 مليار نسمة ــ يعيشون في مناطق حضرية اليوم. والواقع أن عواصمنا تعمل كمحركات لنمو الاقتصاد العالمي الذي بدأ يخرج للتو من ظل أزمة مالية. ففي بنجالور، مسقط رأسي، يتدفق الاستثمار على مدينة في طليعة التحول الاقتصادي في الهند ــ وهي موطن شركات مثل شركة إنفوسيس، وشركة واي برو، واختارتها مجلة فوربس كواحدة من "أسرع المدن نمواً في العقد المقبل". |
If we are going to sacrifice it anyway, we can rig the engines to go critical, ram it straight into the command ship, give'em a taste of their own medicine. | Open Subtitles | لو أننا سنضحى به على أى حال يمكنا التلاعب بالمحركات كى تصل لدرجه حرجه نصدمه مباشره فى سفينه القياده |
In addition, as the world is rapidly urbanizing, cities are increasingly becoming both the loci and the engines of economic and social development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومع الاتجاه المتسارع للعالم نحو التوسع الحضري، باتت المدن تمثل بشكل متزايد مواضع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومحركاتها. |
We had to push the engines a little harder to get through the gate, but I suspected it was some kind of intuitive countermeasure to keep the water from flowing through the gate. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ نَدْفعَ المحرّكاتَ لأعلى حد للعبور خلال البوابة لَكنِّيشَككتُبأنّهكَانَنوعمن. الإجراء المضاد البديهي... |
The night air, the smell of exhaust, the revving of the engines... | Open Subtitles | هواء الليل ، رائحة العادم تزايد سرعة المُحركات |
Mr. Ismay ... I would prefer not to push the engines until they've been properly run in. | Open Subtitles | سيّد (اسماي)، لا أحبّذ دفع المُحرّكات للسير سريعاً إلى أن تعطل. |
'Soon the engines were fitted,'unnecessarily heavy items had been removed, and our van was ready.' | Open Subtitles | حالما وضع المحركين القطع غير الضرورية أزيلت والفان أصبح جاهزاً |
Even pushing the engines past 100%, it would take eight, nine days. | Open Subtitles | حتى بالدفع الأقصى للمحركات ستأخذ ثمانية لتسعة أيام |
Everything important, the controls, the reactors, the engines, it's all behind firewalls, there's no way through. | Open Subtitles | كل أجهزة التحكم والكوابح والمحركات .. كلها تقع خلف بوابة موصدة لا يمكننا عبورها |
Conservative animus toward trade unions is also once again on display. But it is union weakness that has caused wages to stagnate and forced America to rely on debt and asset price inflation as the engines of growth. | News-Commentary | والآن تعود أيضاً الروح العدائية المحافظة في التعامل مع النقابات العمالية. بيد أن ضعف النقابات العمالية كان السبب الذي أدى إلى ضعف الأجور وأجبر الأميركيين على الاعتماد على الدَين وتضخم أسعار الأصول كمحرك للنمو. |