"the enhanced heavily indebted poor countries initiative" - Translation from English to Arabic

    • المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Therefore, I welcome your interest in the new Poverty Reduction Strategy in conjunction with the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative for debt relief. UN ولذا، فإني أرحب باهتمامكم باستراتيجية الحد من الفقر الجديدة بالاقتــران مع المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والهادفة إلى تخفيف ديونها.
    Additional actions need to be taken to relieve the debt burden of countries not part of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (e-HIPC). UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لتخفيف عبء ديون البلدان غير المشمولة بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative has been extended until the end of 2006 and the list of eligible countries has been revised. UN وتم تمديد المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية عام 2006، وجرى تنقيح قائمة البلدان المؤهلة.
    49. the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative provides an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. UN 49 - وتتيح المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لتعزيز الفرص الاقتصادية والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر للبلدان المستفيدة منها.
    The signing of a formal agreement with the IMF opens the door of cooperation between Guinea and its development partners and provides for debt relief in the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN إن توقيع اتفاق رسمي مع الصندوق يفتح الباب أمام التعاون بين غينيا والشركاء الإنمائيين ويخفف أعباء الدين في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The full, speedy and effective implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, taking into account the impact of disasters on the debt sustainability of countries eligible for this programme UN :: التنفيذ الكامل والعاجل والفعال للصيغة المحسنة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أن يراعى أثر الكوارث في قدرة البلدان النامية المؤهلة لهذه المبادرة على تحمل الديون
    The Union will therefore continue to support debt relief initiatives within the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك فإنه سيواصل تقديم الدعم للمبادرات الرامية لتخفيف عبء الديون ضمن إطار الصيغة المحسنة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It analyses progress in the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) in indebted African countries and it suggests ways and means of applying alternative criteria in order to ensure a permanent exit solution to the debt overhang. TD/B/51/3 UN وتحلل الدراسة التقدم المحرز في مجال تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدى البلدان الأفريقية المدينة، وتقترح السبل والوسائل التي تكفل تطبيق معايير بديلة في سبيل إيجاد حل دائم يُخَلِّص هذه البلدان من مشكلة استفحال الديون.
    15. Another positive development for the Central African Republic was the achievement of the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries' Initiative (HIPC) completion point, which led to the cancellation of a large part of the country's debts. UN 15 - وكان بلوغ نقطة الإنجاز من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تطورا إيجابيا آخر شهدته جمهورية أفريقيا الوسطى، وأدى إلى إلغاء جزء كبير من ديونها.
    The Multilateral Debt Relief Initiative endorsed the cancellation of debts to the African Development Bank, the International Monetary Fund and the World Bank for those countries that completed the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN فقد أيدت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون إلغاء الديون المستحقة لمصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على البلدان التي تنجز المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    9. Calls upon those heavily indebted poor countries that have not already done so, to take, as soon as possible, the policy measures necessary to become eligible for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to reach the decision point, inter alia, through the formulation of poverty reduction strategies, where they exist; UN 9 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تتخذ تدابير السياسة العامة الضرورية لكي تصبح مؤهلة للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتبلغ مرحلة اتخاذ القرارات، من خلال جملة أمور منها صياغة استراتيجيات الحد من الفقر، حيثما وجدت، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    9. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 9- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    8. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    8. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    24. Calls upon the heavily indebted poor countries to take, as soon as possible, the policy measures necessary to become eligible for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to reach the decision point; UN 24 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ، في أسرع وقت ممكن، التدابير المتعلقة بالسياسة العامة اللازمة لتأهيلها للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولإيصالها إلى مرحلة اتخاذ القرار؛
    Developments since the Group of Seven major industrialized countries meeting in Cologne last year have been of particular interest, especially one of the new elements in the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative - the preparation of Poverty Reduction Strategy Papers. UN وكانت التطورات التي حدثت منذ انعقاد اجتماع مجموعة الدول السبع الأكثر تصنيعا في كولوني السنة الماضية مثيرة جداً للاهتمام، ولا سيما أحد العناصر الجديدة في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون - وهو إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    " 8. Stresses the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for countries in post-conflict situations, and the need to keep the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis under review; UN " 8 - تشدد على أهمية الاستمرار في توخي المرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات والحاجة إلى إبقاء الإجراءات الحسابية والافتراضات الأساسية لتحليل استدامة الدين قيد الاستعراض؛
    5. Calls upon the heavily indebted poor countries to take, as soon as possible, the policy measures necessary to become eligible for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to reach the decision point; UN 5 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تقوم في أسرع وقت ممكن باتخاذ ما يلزم من تدابير في مجال السياسات العامة حتى تصبح مؤهلة للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتصل إلى نقطة القرار؛
    49. the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative provides an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. UN 49 - وتتيح المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لتعزيز الفرص الاقتصادية والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر للبلدان المستفيدة منها.
    In the same vein, a determined effort should be made to address the debt problems of developing countries, including, as agreed in Monterrey, speedy, effective and full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which should be fully financed with additional resources. UN وبنفس الروح، ينبغي بذل جهود حثيثة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية، بما في ذلك، كما اتفق عليه في مونتيري، تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً سريعاً وفعالاً وكاملاً، وتمويلها بالكامل بموارد إضافية.
    Debt relief initiatives should be reviewed to better understand why some countries still faced persistent debt problems after completion of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). UN وقال إنه ينبغي مراجعة مبادرات تخفيف عبء الدَين لمعرفة لماذا لا تزال هناك بعض بلدان تواجه مشاكل مستمرة حتى بعد إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We greatly appreciate the efforts of the international community to resolve the problem of unsustainable debt in the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وإننا نقدر كثيرا جهود المجتمع الدولي في سبيل حل مشكلة الديون التي تستحيل استدامتها في الإطار الموسّع لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Support from the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative stood at 225 billion CFA francs by the end of 2002. UN وبلغ حجم الدعم المقدم للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون 225 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية بنهاية عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more