"the enjoyment by all" - Translation from English to Arabic

    • تمتع الجميع
        
    • تمتع جميع
        
    • تمتع كل
        
    • تمتع الكافة
        
    • تمتع الكل
        
    • تمتع كافة
        
    We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all-round development. UN كما ينبغي النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية، وكفالة تمتع الجميع بفرص وحقوق متساوية في التنمية.
    The State party should ensure the enjoyment by all of the freedom of peaceful assembly and protect protesters from harassment, intimidation and violence. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع الجميع بحرية التجمع السلمي، كما ينبغي أن تحمي المتظاهرين من المضايقات والترهيب والعنف.
    The State party should ensure the enjoyment by all of the freedom of peaceful assembly and protect protesters from harassment, intimidation and violence. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع الجميع بحرية التجمع السلمي، كما ينبغي أن تحمي المتظاهرين من المضايقات والترهيب والعنف.
    It was the responsibility of the United Nations to guarantee the enjoyment by all peoples of their fundamental rights, especially the right to self-determination. UN ومسؤولية اﻷمم المتحدة أن تضمن تمتع جميع الشعوب بحقوقها اﻷساسية، لا سيما حق تقرير المصير.
    the enjoyment by all people of all human rights, including the full participation of persons with disabilities in society and development, goes to the heart of the work of the United Nations. UN إن تمتع جميع الأفراد بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك مشاركة المعوقين مشاركة تامة في المجتمع والتنمية، يقع في صميم عمل الأمم المتحدة.
    Basing its action on the provisions of the Convention, in particular article 5, which requires States parties to prohibit and eliminate discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin in the enjoyment by all persons of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms, UN وإذ تبني ما تتخذه من إجراءات على أحكام الاتفاقية، ولا سيما المادة 5، التي تطلب إلى الدول الأطراف حظر واستئصال التمييز العنصري القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني بصدد تمتع كل إنسان بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية،
    Such constructive engagement on the part of nongovernmental organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Such constructive engagement will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN ومن شأن هذه المشاركة البنّاءة أن تحسّن نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party ensure, as provided in articles 5 and 6 of the Convention, the enjoyment by all of effective protection and remedies against acts of racial discrimination which violate human rights, including economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، وفقا لنصوص المادتين 5 و6 من الاتفاقية، تمتع الجميع على نحو فعلي بالحماية والاستفادة من سبل الانتصاف من أعمال التمييز العنصري التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such constructive engagement on the part of these organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN وستعمل هذه المشاركة البناءة من جانب هذه المنظمات على تحسين نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    The process of reporting also encourages and facilitates public scrutiny at the national level of Government approaches to implementation and stimulates constructive discussion with civil society of ways to advance the enjoyment by all of the rights laid down in the various conventions. UN كما تشجع عملية تقديم التقارير وتيسر من التدقيق العام للنُهج الحكومية على الصعيد الوطني لتنفيذ وتنشيط النقاش البناء مع المجتمع المدني لسبل تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المنصوص عليها في شتى الاتفاقيات.
    In the context of international human rights law, this means moving from a legal commitment, that is, acceptance of an international human rights obligation, to realization by the adoption of appropriate measures and ultimately the enjoyment by all of the rights enshrined under the related obligations. UN وفي سياق القانون الدولي لحقوق الإنسان، يعني ذلك الانتقال من الالتزام القانوني، أي قبول التزام ناشئ عن صك دولي لحقوق الإنسان، إلى الإعمال الفعلي لهذه الحقوق باعتماد التدابير المناسبة، ومن ثم تمتع الجميع بالحقوق المكرسة بموجب الالتزامات ذات الصلة.
    4. This provides for the enjoyment by all persons of the rights recognized in the Covenant without distinction of any kind. UN ٤- تكفل هذه الفقرة تمتع جميع اﻷشخاص بالحقوق المعترف بها في العهد بدون أي تمييز أيا كان نوعه.
    The European Union believed that business activities must be conducted in a manner consistent with the enjoyment by all persons of their human rights. UN وقال إن من رأي الاتحاد الأوروبي أنه يجب الاضطلاع بأنشطة قطاع الأعمال بطريقة تتسق مع تمتع جميع الأشخاص بحقوقهم الإنسانية.
    (d) Steps taken to ensure the enjoyment by all South Africans, without discrimination, of economic and social rights; UN )د( الاجراءات المتخذة لضمان تمتع جميع مواطني جنوب افريقيا، دون تمييز، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    The World Conference on Human Rights held in 1993 underscored the interdependence of all human rights, and emphasized that all societies should work to ensure the enjoyment by all their members of their civil, political, economic, social and cultural rights, including their right to development. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المنعقد في عام 1993 على الترابط القائم بين كافة حقوق الإنسان، وشدد على واجب قيام كل المجتمعات بضمان تمتع جميع أفرادها بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    (d) Steps taken to ensure the enjoyment by all South Africans, without discrimination, of economic and social rights; UN )د( الخطوات المتخذة لضمان تمتع جميع أبناء جنوب أفريقيا، دون تمييز، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    50. Continue its policies aimed at ensuring the enjoyment by all segments of society of their rights to food and social services (Azerbaijan); UN 50- مواصلة سياساتها الرامية إلى ضمان تمتع جميع قطاعات المجتمع بحقوقها في الغذاء والخدمات الاجتماعية (أذربيجان)؛
    Basing its action on the provisions of the Convention, in particular article 5, which requires States parties to prohibit and eliminate discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin in the enjoyment by all persons of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms, UN وإذ تبني ما تتخذه من إجراءات على أحكام الاتفاقية، ولا سيما المادة 5، التي تطلب إلى الدول الأطراف حظر واستئصال التمييز العنصري القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني بصدد تمتع كل إنسان بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية،
    Such constructive engagement on the part of non-governmental organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    (a) Increased number of activities carried out and measures taken to promote and protect the enjoyment by all of all human rights and fundamental freedoms UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع الكل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    All policies, strategies, programmes and funding support should have as their principal objective the enjoyment by all displaced persons of the full spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights, in full conformity with the principle of nondiscrimination. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي لجميع السياسات والاستراتيجيات والبرامج والدعم المالي هو تمتع كافة المشردين بكامل حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بالتقيد تقيداً تاماً بمبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more