"the enjoyment of cultural rights" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بالحقوق الثقافية
        
    • والتمتع بالحقوق الثقافية
        
    • بالتمتع بالحقوق الثقافية
        
    • التمتع التام بالحقوق الثقافية
        
    • بإعمال الحقوق الثقافية
        
    IV. Impact of commercial advertising and marketing practices on the enjoyment of cultural rights UN رابعا - أثر ممارسات الإعلان والتسويق التجاريين على التمتع بالحقوق الثقافية
    Owing to the prevalence of historical discrimination leading to feelings of inferiority among people of African descent, self-esteem through the enjoyment of cultural rights was crucial. UN ونظراً لانتشار التمييز التاريخي الذي يؤدي إلى شعور المنحدرين من أصل أفريقي بالدونية، فإن تقدير الذات من خلال التمتع بالحقوق الثقافية أمر لا غنى عنه.
    A more balanced characterization of cultural diversity and its relationship with human rights law was presented in Human Rights Council resolution 1715 on the promotion of the enjoyment of cultural rights of everyone and respect for cultural diversity. UN وقد قدم قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 1715 بشأن تعزيز التمتع بالحقوق الثقافية للجميع واحترام التنوع الثقافي وصفا أكثر توازنا للتنوع الثقافي وعلاقته بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This includes ensuring respect for the freedom of religion or belief and the enjoyment of cultural rights. UN ويشمل ذلك ضمان احترام حرية الدين أو المعتقد، والتمتع بالحقوق الثقافية.
    She will integrate a gender and disabilities perspective into her work, and in more general terms, address the situation of disadvantaged and marginalized groups in the enjoyment of cultural rights. UN وسوف تدمج في عملها منظوراً جنسانياً للإعاقة، وبصورة أشمل سوف تتناول وضع الفئات المحرومة والمهمشة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الثقافية.
    23. Considering the cultural diversity of Morocco, several constitutional gains have been achieved with regard to the enjoyment of cultural rights. UN 23- وبالنظر إلى التنوع الثقافي للمغرب، تحققت مكاسب دستورية عدة في مجال التمتع بالحقوق الثقافية.
    47. For many women, the enjoyment of cultural rights is impeded by de jure or de facto restrictions on their right to freedom of movement. UN 47 - وتُحرم نساء كثيرات من التمتع بالحقوق الثقافية نتيجة قيود قانونية أو واقعية مفروضة على حقهن في حرية التنقل.
    1. Effects of the closure regime on the enjoyment of cultural rights UN 1- آثار نظام الإغلاقات على التمتع بالحقوق الثقافية
    247. Other laws that impact on the enjoyment of cultural rights include: UN 247- ومن بين القوانين الأخرى التي تؤثر على التمتع بالحقوق الثقافية ما يلي:
    The independent expert also wishes to explore the impact of poverty on the enjoyment of cultural rights and the extent to which the non-fulfilment of cultural rights may contribute to keeping people locked into poverty. UN وتود الخبيرة المستقلة أيضاً أن تستكشف كلاً من تأثير الفقر على التمتع بالحقوق الثقافية وتأثير عدم الوفاء بالحقوق الثقافية في إبقاء الناس في دائرة الفقر.
    5. the enjoyment of cultural rights in Zambia can be described as satisfactory though the same factors that undermine the full realization of economic and social rights bedevil cultural rights. UN 5- يمكن القول عن التمتع بالحقوق الثقافية في زامبيا بأنه مُرْضٍ رغم أن نفس العناصر التي قوضت الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية تزعزع الحقوق الثقافية.
    44. There is a growing perception that globalization leads to cultural homogenization. This raises the question of how best to assess the accuracy of such a perception and what measures, if any, are required to ensure the enjoyment of cultural rights in this context. UN 44- يتزايد إدراك دور العولمة في التجانس الثقافي، ويطرح ذلك مسألة تتعلق بكيفية تقييم دقة هذا الإدراك على نحوٍ أفضل والتدابير اللازمة، إن وجدت، لضمان التمتع بالحقوق الثقافية في هذا السياق.
    More broadly, the Special Rapporteur reiterates that ending discrimination and ensuring the enjoyment of cultural rights for ethnic minorities is essential for national reconciliation and would contribute to Myanmar's long-term political and social stability. UN وعلى نطاق أوسع، كرر المقرر الخاص التأكيد على أن وضع حد للتمييز وكفالة التمتع بالحقوق الثقافية للأقليات الإثنية أمران ضروريان لتحقيق المصالحة الوطنية ومن شأنهما الإسهام في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي على المدى الطويل في ميانمار.
    6. To elicit the views of States and other stakeholders, the Special Rapporteur disseminated a questionnaire on the impact of advertising and marketing practices on the enjoyment of cultural rights. UN 6 - وبغية الحصول على آراء الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، وزعت المقررة الخاصة استبيانا عن أثر ممارسات الإعلان والتسويق التجاريين على التمتع بالحقوق الثقافية.
    Ms. Shaheed (Special Rapporteur in the field of cultural rights), introducing her first report to the General Assembly (A/67/287), said that it focused on the enjoyment of cultural rights by women on an equal basis with men. UN 29 - السيدة شهيد (المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية): قدمت تقريرها الأول إلى الجمعية العامة (A/67/287)، وقالت إن التقرير يركز على التمتع بالحقوق الثقافية من جانب النساء على أساس المساواة مع الرجال.
    226. The relationship between the deterioration of the environment and the enjoyment of cultural rights has several dimensions, indissolubly linked to the fundamental rights to education, information, freedom of expression, assembly and association, and the right to take part in public life and in decision-making. UN ٦٢٢- تشمل العلاقة بين تدهور البيئة والتمتع بالحقوق الثقافية أبعادا عديدة ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق اﻷساسية في التعليم واﻹعلام وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وكذلك بالحق في المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات.
    55. Persons belonging to minorities are also entitled, without discrimination, to enjoy economic and social rights: the right to have access to work freely chosen, rights in work, social security, right to an adequate standard of living, right to the highest attainable standards of health, right to education and the enjoyment of cultural rights. UN 55- كما يحق للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يتمتعوا، بدون تمييز، بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، وهي: الحق في الحصول على العمل الذي يختارونه في كنف الحرية، والتمتع بحقوق العمال في مكان العمل، والضمان الاجتماعي، والحق في مستوى عيش مؤات، والحق في أرقى ما يمكن نيله من المعايير الصحية، والحق في التعليم، والتمتع بالحقوق الثقافية.
    10. Recognizes that the promotion and protection of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advances the application and the enjoyment of cultural rights by everyone; UN 10- تسلم بأن تعزيز التنوع الثقافي وحمايته يتطلبان التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يضمنها القانون الدولي، وأنهما ينهضان بإعمال الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more