"the enjoyment of freedom" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بحرية
        
    • بالتمتع بحرية
        
    The existence of the reservation cast doubts on the enjoyment of freedom of religion in Morocco. UN ويثير وجود التحفظ الشك حول التمتع بحرية الدين في المغرب.
    Article 20, prohibits the hindrance of the enjoyment of freedom of expression and opinion, including the right to receive and impart ideas and information. UN وتحظر هذه المادة الحرمان من التمتع بحرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في تلقي ونشر الآراء والمعلومات.
    Promotion of the enjoyment of freedom for scientific research and creative activity, including the creation of all the conditions and facilities required for such activities UN تعزيز التمتع بحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي، بما في ذلك إيجاد جميع الظروف والمرافق اللازمة لمثل هذه الأنشطة
    It remained concerned about the restrictions on the enjoyment of freedom of expression, of assembly and of association. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    It also expressed concern about the partiality of judiciary and problems in the enjoyment of freedom of expression. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تحيز السلطة القضائية ومشاكل التمتع بحرية التعبير.
    There were serious obstacles to the enjoyment of freedom of religion and expression. UN وثمة عقبات خطيرة ماثلة في سبيل التمتع بحرية الدين والتعبير.
    the enjoyment of freedom of expression therefore includes the freedom to use such a medium. UN ولذلك، فإن التمتع بحرية التعبير يشمل حرية استخدام هذه الواسطة من وسائط اﻹعلام.
    112. Chile remained concerned over the enjoyment of freedom of expression, and condemned the embargo. UN 112- ولا يزال القلق يساور شيلي بشأن التمتع بحرية التعبير، وأدانت الحظر.
    In Equatorial Guinea, there were allegations of arbitrary arrests and detention of opposition members, as well as threats to the enjoyment of freedom of expression and association, during the electoral process. UN وفي غينيا الاستوائية، ترددت مزاعم عن حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين لأعضاء من المعارضة، وتهديدات أثناء العملية الانتخابية ضد التمتع بحرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Such misunderstandings, however, can have a direct negative impact on the enjoyment of freedom of religion or belief, since they may seriously obscure the applicable international human rights obligations of States. UN غير أن أوجه سوء الفهم هذه يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً مباشراً على التمتع بحرية الدين أو المعتقد، إذ يمكن أن تحجب بشكل خطير الالتزامات الدولية التي يجب على الدول أن تطبقها في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party treat equally all religions and beliefs and ensure the enjoyment of freedom of thought, conscience and religion for ethnic minorities and indigenous peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعامل جميع الأديان والمعتقدات على نحو من المساواة وأن تكفل التمتع بحرية الفكر والوجدان والدين للأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    It noted that the interpretation of certain articles of the Swiss Criminal Code, such as provisions contained in article 261bis, may limit the enjoyment of freedom of expression. UN ولاحظت أن تفسير بعض مواد القانون الجنائي السويسري، مثل الأحكام الواردة في المادة 261 مكرراً، قد يحد من التمتع بحرية التعبير.
    For civil society to thrive, States have an obligation to create an enabling environment that guarantees the enjoyment of freedom of assembly, association and expression. UN :: لكي يواصل المجتمع المدني تقدمه، يقع على الدول التزام بتهيئة بيئة ممكِّنة تضمن التمتع بحرية التجمع، وتكوين الجمعيات وحرية التعبير.
    Thus, article 2 imposes the obligation on States to respect and ensure this right on the basis of the principle of non-discrimination, while article 3 requires them to undertake to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of freedom of movement. UN وهكذا، تفرض المادة ٢ على الدول التزاماً باحترام وكفالة هذا الحق على أساس مبدأ عدم التمييز، بينما تقتضي المادة ٣ من الدول بالتعهد بكفالة تساوي الرجال والنساء في حق التمتع بحرية التنقل.
    Those cases highlight the obstacles to the enjoyment of freedom of conscience and religion that exist in Afghanistan and the necessity of the Government to take proactive measures to protect those rights. UN وتبرز تلك القضايا العقبات القائمة في أفغانستان والتي تعترض التمتع بحرية الضمير والعقيدة وضرورة اتخاذ الحكومة تدابير استباقية لحماية هذه الحقوق.
    47. Continue to create conducive environment for the enjoyment of freedom of religion and belief including through introduction of further measures for promoting equal rights and social harmony among followers of different religions (Armenia); UN 47- مواصلة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع بحرية الدين والمعتقد بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير إضافية لتعزيز المساواة في الحقوق وتحقيق التناغم الاجتماعي فيما بين أتباع مختلف الديانات (أرمينيا)؛
    The Special Rapporteur encouraged the Government to complete the process of reviewing domestic laws for the enjoyment of freedom of expression, association and assembly, including assuring a free and independent media. UN وشجع المقرر الخاص الحكومة على أن تنهي عملية مراجعة القوانين المحلية لإتاحة إمكانية التمتع بحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، بما في ذلك ضمان توفر وسائط إعلام حرة ومستقلة(107).
    32. There are also a number of external factors that might further aggravate the situation in a given country and adversely affect the enjoyment of freedom of religion or belief. UN 32- ويوجد أيضاً عدد من العوامل الخارجية التي يمكن أن تتسبب في تفاقم حالة بلد ما والتأثير سلباً على التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    36. National policies, legislation and practices which are designed to combat terrorism have had and continue to have adverse effects on the enjoyment of freedom of religion or belief worldwide. UN 36- والسياسات والتشريعات والممارسات الوطنية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب كانت لها ولا تزال تأثيرات سلبية على التمتع بحرية الدين والمعتقد على نطاق العالم.
    26. Due to ambiguous terms in the Criminal Code of the Democratic People's Republic of Korea, the State can impose severe restrictions on the enjoyment of freedom of opinion and expression. UN 26 - وبسبب غموض مصطلحات القانون الجنائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تتمكن الدولة من فرض قيود شديدة على التمتع بحرية الرأي والتعبير.
    This notwithstanding, on 30 May 1997 a law was passed which is causing concern as regards the enjoyment of freedom of expression and communication. UN ومع ذلك، صدر في ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١ قانون يثير القلق فيما يتعلق بالتمتع بحرية التعبير والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more