"the enjoyment of human rights of" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بحقوق الإنسان
        
    • بالتمتع بحقوق اﻹنسان
        
    These coercive measures also adversely affect the enjoyment of human rights of those countries against which these measures are directed. UN وتؤثر هذه التدابير القسرية تأثيرا ضارا كذلك على التمتع بحقوق الإنسان في البلدان التي توجه ضدها تلك التدابير.
    It shared Zimbabwe's concern with regard to the destructive influence on the enjoyment of human rights of unilateral coercive measures adopted by certain Western countries against the people of Zimbabwe. UN وقالت إنها تشاطر زمبابوي قلقها إزاء الأثر المدمر الذي تخلفه التدابير القسرية أحادية الجانب، التي اتخذتها بعض البلدان الغربية ضد شعب زمبابوي، على التمتع بحقوق الإنسان.
    In the present report, the Special Rapporteur focuses on the adverse effects on the enjoyment of human rights of the unsound management of hazardous substances and waste used in and generated by extractive industries. UN يركز المقرر الخاص في هذا التقرير على الآثار الضارة التي تنعكس على التمتع بحقوق الإنسان نتيجة للإدارة غير السليمة للمواد والنفايات الخطرة المستخدمة في الصناعات الاستخراجية والناتجة عنها.
    Such initiatives should aim at having a real impact on the enjoyment of human rights of minorities and be evaluated in accordance with this goal. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تهدف إلى التأثير الحقيقي في التمتع بحقوق الإنسان لدى الأقليات وينبغي أن تُقيّم وفقاً لهذا الهدف.
    It therefore adopted resolution 1993/18 concerning adverse consequences for the enjoyment of human rights of political, military, economic and other forms of assistance given to the racist regime of South Africa. UN وهكذا، فقد اعتمدت القرار١٩٩٣/١٨ المتعلق بما للمساعدات السياسية والعسكرية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدم إلى نظام جنوب افريقيا العنصري والاستعماري من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur also encourages the new mandate holder to assist the Council in clarifying the adverse impact that lead in paint can have on the enjoyment of human rights of affected individuals and communities. UN ويشجع المقرر الخاص أيضاً المكلف الجديد بالولاية على مساعدة المجلس في توضيح الأثر الضار الذي قد يتركه الرصاص على التمتع بحقوق الإنسان لدى الجهات المتضررة من الأفراد والمجتمعات المحلية.
    It is mandated, inter alia, to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world, and to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN وكلف بجملة مهام منها مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    21. Recognizes, while bearing in mind the existing efforts in this respect, that it is necessary to enhance efforts to consider and evaluate the impact on the enjoyment of human rights of international economic and financial issues, such as: UN 21 - تسلم، وهي تضع في الاعتبار الجهود المبذولة في هذا الصدد، بضرورة تعزيز الجهود لدراسة وتقييم أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية على التمتع بحقوق الإنسان مثل:
    The main objective of the missions was to examine the unique roles of the two countries in the debate concerning illegitimate debt and to consider the effect, on the enjoyment of human rights, of the decisions by both countries concerning public debt, from the creditor and debtor perspectives. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثتين دراسة الدور الفريد من نوعه الذي يؤديه هذان البلدان في النقاش المتعلق بالديون غير المشروعة وبحث أثر قرارات كلا البلدين المتخذة فيما يتعلق بالدين العام على التمتع بحقوق الإنسان من وجهتي نظر الدائن والمدين.
    It is mandated, inter alia, to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world, and to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN وهو مكلف بجملة مهام منها رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية، من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    66. With regard to the impact of climate change on the enjoyment of human rights of Samoans, Samoa indicated that climate change affected food security, the right to water, access to health, the right to life, the right to an adequate standard of living, and freedom of movement, due to internal displacements. UN 66- وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان لسكان ساموا، أشارت ساموا إلى أن تغير المناخ أثَّر على الأمن الغذائي، والحق في الوصول إلى الماء والمرافق الصحية، والحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، وعلى حرية التنقل لما تسبب به من نزوح داخلي.
    This is highly problematic, given that care not only contributes to well-being, social development and economic growth but also has an enormous impact on the enjoyment of human rights of both caregivers and care receivers. UN ويثير ذلك إشكالية كبيرة بالنظر إلى أن الرعاية لا تسهم فحسب في تحقيق الرفاه والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي، ولكنها أيضا ذات تأثير هائل على التمتع بحقوق الإنسان بالنسبة لمقدمي الرعاية ومتلقيها على السواء.
    The analysis will seek to describe the overall impact of these initiatives on the enjoyment of human rights of people living in extreme poverty and will examine their implementation from a human rights perspective -- namely the compliance with the core principles of equality and non-discrimination, participation, transparency and accountability. UN وسيسعى التحليل إلى وصف الأثر العام لهذه المبادرات على التمتع بحقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع وسينظر في إمكانية تنفيذها من وجهة نظر حقوق الإنسان - ألا وهي التقيد بالمبادئ الأساسية المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    2. Pursuant to its mandate, the Working Group has continued to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations, and to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN 2 - وواصل الفريق العامل، عملا بولايته، مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    The two country visits were undertaken as part of the Special Rapporteur's efforts to examine the effects on the enjoyment of human rights of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes from the vessel Probo Koala, in Abidjan, on and around 19 August 2006. UN وقد قام المقرر الخاص بهاتين الزيارتين القطريتين كجزء من الجهود التي يبذلها لدراسة ما ترتب على نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة من السفينة Probo Koala، في أبيدجان، في 19 آب/أغسطس 2006 من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.
    1. Pursuant to its mandate, the Working Group has continued to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations, as well as to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN 1 - عملاً بولايته، واصل الفريق العامل رصد المرتزقة والأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ودراسة أثر أنشطة الشركات الخاصة التي تعرض المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية في السوق الدولية على التمتع بحقوق الإنسان.
    1. The present report, submitted in accordance with Human Rights Council resolution 18/11, focuses on the adverse effects on the enjoyment of human rights of the unsound management and disposal of hazardous substances and waste used in and generated by extractive industries. UN 1- يركز هذا التقرير، المقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/11، على الآثار الضارة التي تنعكس على التمتع بحقوق الإنسان نتيجة لإدارة المواد والنفايات الخطرة المستخدمة في الصناعات الاستخراجية والناتجة عنها والتخلص منها بطريقة غير سليمة().
    Notwithstanding the adverse consequences for the enjoyment of human rights of all acts, methods and practices of terrorism, the exact meaning, scope, pertinence and legal implications of an assertion that terrorists and other non-State actors are bound by human rights law and may be held accountable for violating it remain very controversial. UN ورغم ذلك، لا تزال النتائج السلبية التي تعوق التمتع بحقوق الإنسان جراء ارتكاب جميع الأفعال الإرهابية واتباع الوسائل والممارسات الإرهابية، كما لا يزال المعنى الدقيق والنطاق الصحيح والصلة الحقيقية وكذلك الانعكاسات القانونية التي سيخلفها التأكيد على أن الإرهابيين والجهات الفاعلة من غير الدول ملتزمة بقانون حقوق الإنسان، مسائل تثير الكثير من الجدل.
    " The World Conference, reaffirming the principles of dignity and equality inherent in all human beings, who are entitled to equal protection of the law against any discrimination and against any incitement to discrimination, recognizes the adverse consequences on the enjoyment of human rights of slavery, the slave trade, colonialism, apartheid, foreign occupation and other forms of servitude. UN " إن المؤتمر العالمي، إذ يعيد تأكيد مبدأي الكرامة والمساواة المتأصلين لدى كافة البشر الذين لهم الحق في الحماية المتساوية أمام القانون بما يقيهم من أي تمييز ومن أي تحريض على التمييز، يسلم بما للرق وتجارة الرقيق والاستعمار والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي وغير ذلك من أشكال الاستعباد من آثار ضارة على التمتع بحقوق الإنسان. "
    In this context, it is interesting also to recall the earlier resolutions of the Commission and the Sub—Commission dealing with the consequences for the enjoyment of human rights of acts of violence committed by armed groups that spread terror among the population. UN وجدير بالاشارة أيضا، في هذا السياق، إلى ما صدر سابقا عن اللجنة واللجنة الفرعية من قرارات تتناول ما يترتب على أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة التي تبث اﻹرهاب بين السكان من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان)١(.
    The Government of Turkey further referred to Commission on Human Rights resolutions 1990/75 and 1991/29 which dwelt on the adverse effect on the enjoyment of human rights of such acts of violence committed by armed groups and stated that it was somewhat ironic to talk about the enjoyment of human rights in conditions of massive killings by terrorist armed groups. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت حكومة تركيا إلى قراري لجنة حقوق اﻹنسان ٠٩٩١/٥٧ و١٩٩١/٩٢ اللذين يسهبان في تناول اﻷثر المعاكس الذي يلحق بالتمتع بحقوق اﻹنسان نتيجة ﻷعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة، وقالت إن من المثير للسخرية شيئا ما الحديث عن التمتع بحقوق اﻹنسان في أوضاع تمارس فيها الجماعات المسلحة اﻹرهابية أعمال القتل الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more