"the enjoyment of the right to development" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بالحق في التنمية
        
    That, in turn, negatively affected the enjoyment of the right to development. UN وقد أثر ذلك بدوره تأثيراً سلبياً على التمتع بالحق في التنمية.
    Some delegations raised the issue of the negative effects of agricultural subsidies and the effects these had on the enjoyment of the right to development. UN وأثار بعض الوفود مسألة الآثار السلبية للإعانات الزراعية وآثارها على التمتع بالحق في التنمية.
    One delegation highlighted the negative impact of economic sanctions on the enjoyment of the right to development. UN ووجه أحد الوفود الاهتمام إلى الأثر السلبي للعقوبات الاقتصادية على التمتع بالحق في التنمية.
    The Open-Ended Working Group should consider the impact of globalization on the enjoyment of the right to development. UN 50- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أثر العولمة على التمتع بالحق في التنمية.
    Indeed, it is possible to describe the enjoyment of the right to development as the enjoyment of human development in a manner consistent with human rights standards. UN وفي الواقع يمكن وصف التمتع بالحق في التنمية على أنه التمتع بالتنمية البشرية على نحو يتفق ومعايير حقوق الإنسان.
    However, there was an obligation to take multilateral actions to ensure the formulation of development policies that were conducive to the enjoyment of the right to development. UN بيد أنه ثمة التزام باتخاذ إجراءات متعددة الأطراف لضمان صياغة السياسات الإنمائية التي تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    One participant underlined the importance of gender equality for the enjoyment of the right to development. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.
    However, there was an obligation to take multilateral actions to ensure the formulation of development policies that were conducive to the enjoyment of the right to development. UN بيد أنه ثمة التزام باتخاذ إجراءات متعددة الأطراف لضمان صياغة السياسات الإنمائية التي تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    Debt sustainability had to be a key element at the time of signing debt agreements so as not to affect the enjoyment of the right to development. UN ولا بد أن تكون القدرة على تحمل الديون من العناصر الرئيسية لدى توقيع الاتفاقات الخاصة بالديون. بحيث لا تؤثر في التمتع بالحق في التنمية.
    The increasingly clear consequences of this globalization of the economy are a reduction in States' room to manoeuvre and the ever more relative nature of their influence on the enjoyment of the right to development. UN والنتائج المتزايدة الوضوح ﻹضفاء الطابع العالمي هذا على الاقتصاد هو تقليل مجال تحرك الدولة والطبيعة اﻷكثر نسبية على الدوام لتأثيرها على التمتع بالحق في التنمية.
    During her visit, the High Commissioner noted that the occupation of the territories, in particular the closure of the territories and restrictions on the passage of people, materials and so on has had a negative impact on the enjoyment of the right to development. UN ولاحظت المفوضة السامية خلال زيارتها هذه أن احتلال الأراضي، ولا سيما إغلاق الأراضي وفرض القيود على تنقل الأشخاص والمواد وما إلى ذلك، قد أثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحق في التنمية.
    The first two missions focused on the impact of financial crises such as the Asian financial crisis of 1997 on the enjoyment of the right to development. UN وتركزت البعثتان الأوليان على دراسة مدى تأثير الأزمات المالية، مثل الأزمة المالية التي شهدتها آسيا سنة 1997، على التمتع بالحق في التنمية.
    “The increasingly clear consequences of this globalization of the economy are a reduction in States’ room to manoeuvre and the ever more relative nature of their influence on the enjoyment of the right to development. UN " ويزداد وضوح نتائج إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد على هذا النحو، وتتمثل تلك النتائج في الحد من قدرة الدولة على الحركة، وتزايد الطابع النسبي ﻷثرها على التمتع بالحق في التنمية.
    Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مؤتمر مونتيري يوفر وسيلة لوضع آليات جديدة لتمويل التنمية ولضمان بيئة دولية أكثر إنصافاً تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مؤتمر مونتيري يوفر وسيلة لوضع آليات جديدة لتمويل التنمية ولضمان بيئة دولية أكثر إنصافاً تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    the enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. UN 27- إن التمتع بالحق في التنمية يعوقه جزئياً التوزيع غير المتكافئ وعدم وجود شبكات مستدامة للصرف الصحي.
    14. In paragraph 3 of its resolution 55/108 the General Assembly identified widespread absolute poverty as an obstacle to the enjoyment of the right to development. UN 14- تعتبر الجمعية العامة، في الفقرة 3 من قرارها 55/108، أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعيق التمتع بالحق في التنمية.
    One participant referred to Commission resolution 2000/26 that stated that unilateral coercive measures, including sanctions, were an obstacle to the enjoyment of the right to development and encouraged the Working Group to give due attention to this in its deliberations. UN وأشار أحد المشاركين إلى قرار اللجنة 2000/26 الذي ينص على أن التدابير القسرية الانفرادية، بما فيها العقوبات، تشكل عقبة أمام التمتع بالحق في التنمية وحث الفريق العامل على إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الأمر في مداولاته.
    One participant referred to Commission resolution 2000/26 that stated that unilateral coercive measures, including sanctions, were an obstacle to the enjoyment of the right to development and encouraged the Working Group to give due attention to this in its deliberations. UN وأشار أحد المشاركين إلى قرار اللجنة 2000/26 الذي ينص على أن التدابير القسرية الانفرادية، بما فيها العقوبات، تشكل عقبة أمام التمتع بالحق في التنمية وحث الفريق العامل على إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الأمر في مداولاته.
    This report of the independent expert on the right to development is submitted in pursuance of Commission on Human Rights resolution 2003/83, wherein he was requested to deepen his preliminary study on the impact of international economic and financial issues on the enjoyment of the right to development. UN يُعرض هذا التقرير المقدم من الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 83/2003، الذي طلبت إليه فيه أن يعمق البحث في العناصر الواردة في دراسته الأوَّلية حول أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية على التمتع بالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more