"the enjoyment of their economic" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بحقوقهم الاقتصادية
        
    • التمتع بحقوقهن الاقتصادية
        
    • تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية
        
    • بالتمتع بحقوقهم الاقتصادية
        
    • لتمتع هذه الجماعات بحقوقها الاقتصادية
        
    • للتمتع بحقوقهن الاقتصادية
        
    27. All children are entitled to the enjoyment of their economic, social and cultural rights without distinction, including age or migration status. UN 27 - لجميع الأطفال الحق في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز لأسباب تشمل العمر أو وضعهم كمهاجرين.
    Serious concern remains at the extent of the continuing discrimination faced by indigenous Australians in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN وما زال يوجد انشغال شديد إزاء مدى استمرار التمييز الذي يتعرض لـه الأستراليون الأصليون في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Serious concern remains at the extent of the continuing discrimination faced by indigenous Australians in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN وما زال يوجد انشغال شديد إزاء مدى استمرار التمييز الذي يتعرض لـه الأستراليون الأصليون في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee remains concerned that women, particularly women from ethnic minorities, older women and women with disabilities, continue to face multiple forms of discrimination in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 15- لا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار تعرض النساء، لا سيما المنتميات إلى أقليات عرقية والمسنات وذوات الإعاقة، لأشكال متعددة من التمييز في التمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is noted that the de facto discrimination Gypsies face in the enjoyment of their economic, social and cultural rights increases their vulnerability in a context of economic crisis. UN ويلاحظ أن التمييز الفعلي الذي يواجهه الغجر في تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يزيد من ضعف حالهم في سياق اﻷزمة الاقتصادية.
    333. The Committee remains concerned that Pygmies are subjected to marginalization and discrimination with regard to the enjoyment of their economic, social and cultural rights, in particular their access to education, health and the labour market. UN 333- ولا تزال اللجنة قلقة لتعرض الأقزام للتهميش والتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة وصولهم إلى التعليم والصحة وسوق العمل.
    Particular attention should be given to the enjoyment of their economic, social and cultural rights as well as awareness-raising activities on tolerance, respect for diversity, social cohesion and non-discrimination in Italian society. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمتع هذه الجماعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الاضطلاع بأنشطة لبث الوعي في صفوف المجتمع الإيطالي بشأن التسامح واحترام التنوع والتلاحم الاجتماعي وعدم التمييز.
    27. The Committee is concerned about the large number of people living below the poverty line, especially women heading single parent households, who receive insufficient protection from the State party in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كِبَر عدد مَن يعيشون دون حد الفقر، وبخاصة النساء اللائي يتولين رعاية أطفالهن بمفردهن لعدم وجود أزواجهن ولا يتلقين حماية كافية من الدولة الطرف للتمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Parliaments play an essential role in ensuring that globalization, which affects peoples' daily lives, does not impede the enjoyment of their economic, social and cultural rights but rather enhances sustainable development. UN تؤدي البرلمانات دوراً أساسياً في ضمان ألا تؤدي العولمة، التي تؤثر على الحياة اليومية للشعوب، إلى عرقلة التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بل بالأحرى إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    The Committee is also concerned about the absence of a specific law for the protection of refugees, which may negatively affect the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN كما تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم وجود قانون خاص بحماية اللاجئين، مما قد يؤثر سلباً على التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee is also concerned about the absence of a specific law for the protection of refugees, which may negatively affect the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN كما يُقلق اللجنة عدم وجود قانون خاص بحماية اللاجئين، مما قد يؤثر سلباً على التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    247. The Committee is deeply concerned about the adverse impact of the growing exclusion faced by Palestinians in East Jerusalem from the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 247- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الأثر السلبي لتزايد الاستبعاد الذي يواجهه الفلسطينيون في القدس الشرقية من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    344. The Committee notes the large number of foreigners residing in the State party and welcomes the measures taken by the authorities to ensure the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 344- وتلاحظ اللجنة العدد الكبير من الأجانب الذين يقيمون في الدولة الطرف وترحب بالتدابير التي اتخذتها السلطات لضمان التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    159. The Committee urges the State party to take effective action to eliminate all forms of discrimination and marginalization that affect indigenous populations in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN ٩٥١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش ضد السكان اﻷصليين في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    388. The Committee notes the large number of foreigners residing in the State party and welcomes the measures taken by the authorities to ensure the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN ٨٨٣- وتلاحظ اللجنة وجود عدد كبير من اﻷجانب المقيمين في الدولة الطرف، وترحب بالتدابير التي تتخذها السلطات لتكفل لهم التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. The Committee is deeply concerned about the adverse impact of the growing exclusion faced by Palestinians in East Jerusalem from the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN ١٢- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء اﻷثر السلبي لتزايد الاستبعاد الذي يواجهه الفلسطينيون في القدس الشرقية من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    83. The Committee urges the State party to take energetic measures to eliminate the forms of discrimination to which indigenous peoples are subjected in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN ٣٨- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على مظاهر التمييز التي يعاني منها السكان اﻷصليون في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    20. The Committee is concerned about the lack of regulation of the informal sector and the fact that people working in the informal economy are deprived of the enjoyment of their economic, social and cultural rights (art. 7). UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود قوانين تنظم القطاع غير الرسمي، ولكون الأشخاص العاملين في هذا القطاع ما زالوا محرومين من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 7).
    11. Eliminate all forms of discrimination against the Roma, migrants and asylum-seekers and ensure equal opportunities for the enjoyment of their economic, social and cultural rights (Bangladesh); UN 11- القضاء على جميع أشكال التمييز ضد طائفة الروما، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء، وضمان تكافؤ فرصهم في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والسياسية (بنغلاديش)؛
    The consultation identified key challenges faced by women in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, and mapped substantive issues in need of conceptual clarity, better coherence or practical guidance. UN وجرى في المناقشة تحديد التحديات الرئيسية التي تواجهها النساء في التمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما تناولت المناقشة مسائل موضوعية تحتاج إلى توضيح من حيث المفاهيم أو إلى اتساق أفضل أو إلى توجيهات عملية.
    It remained concerned that Roma communities in the State party continued to face widespread discrimination in areas such as employment, education, land tenure, access to welfare benefits, housing and health care, which thus impairs the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN وذكرت أنها ما زالت اللجنة قلقة من استمرار تعرض جماعات الروما في الدولة الطرف للتمييز على نطاق واسع في مجالات مثل التوظيف والتعليم وحيازة الأراضي والحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية والإسكان والرعاية الصحية، وهو الأمر الذي يحد من تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    He notes that certain groups and individuals, including people of African descent, indigenous peoples, minorities, Roma, Dalits and migrants, are still confronted with poverty and discrimination, especially in the enjoyment of their economic and social rights. UN ويلاحظ أن بعض الأفراد والجماعات، ومن هؤلاء المنحدرون من أصل أفريقي والشعوبُ الأصلية والأقليات والروما والداليت والمهاجرون، لا يزالون يواجهون الفقر والتمييز، ولا سيما فيما يتصل بالتمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Particular attention should be given to the enjoyment of their economic, social and cultural rights as well as awareness-raising activities on tolerance, respect for diversity, social cohesion and non-discrimination in Italian society. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمتع هذه الجماعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الاضطلاع بأنشطة لبث الوعي في صفوف المجتمع الإيطالي بشأن التسامح واحترام التنوع والتلاحم الاجتماعي وعدم التمييز.
    275. The Committee is concerned about the large number of people living below the poverty line, especially women heading single parent households, who receive insufficient protection from the State party in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 275- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كِبَر عدد مَن يعيشون دون خط الفقر، وبخاصة النساء اللواتي يتولين رعاية أطفالهن بمفردهن لعدم وجود أزواجهن ولا يتلقين حماية كافية من الدولة الطرف للتمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more