"the enterprise sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع المشاريع
        
    • قطاع المؤسسات
        
    • قطاع مؤسسات اﻷعمال
        
    • وقطاع المشاريع
        
    • وقطاع مؤسسات الأعمال
        
    • قطاع الشركات
        
    • لقطاع المشاريع
        
    • وقطاع المؤسسات
        
    • لقطاع المؤسسات
        
    • قطاع المنشآت
        
    The results of their research often cannot be easily commercialized and remain largely unknown to the enterprise sector. UN ولا يمكن في معظم الأحيان تسويق نتائجها بسهولة فتظل إلى حد بعيد مجهولة لدى قطاع المشاريع.
    To that end, the enterprise sector had to be strengthened. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تعزيز قطاع المشاريع.
    Efforts are being made to encourage strong participation from the enterprise sector in these regional meetings. UN ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية.
    The Bank is now focusing on economic reforms which will help revive the enterprise sector and foster job creation and sustainable growth. UN ويشدد البنك الدولي حاليا على اﻹصلاح الاقتصادي دعما لتنشيط قطاع المؤسسات وتعزيز إيجاد فرص العمل والنمو المستدام.
    They also lower the returns on investment by the enterprise sector and reduce the incentive to invest in technology. UN وكل ذلك أدى أيضا إلى تقليل عوائد الاستثمار من جانب قطاع مؤسسات اﻷعمال وتقليل الحافز على الاستثمار في التكنولوجيا.
    It calls inter alia for closer cooperation with external actors, especially non-governmental organizations and the enterprise sector. UN وتدعو إلى جملة أمور منها إقامة تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الخارجية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع.
    Generally, there is an inadequate demand for technology services by the enterprise sector. UN وعموما، ليس هناك طلب كاف على خدمات التكنولوجيا من جانب قطاع المشاريع.
    the enterprise sector should benefit fully from technical cooperation activities. UN وينبغي أن يستفيد قطاع المشاريع استفادة كاملة من أنشطة التعاون التقني.
    Strategies to strengthen the enterprise sector and to better prepare it to act on the international scene required targeted and effective policies and measures to be in place. UN وقال إن استراتيجيات تعزيز قطاع المشاريع وزيادة تهيئته للعمل على الصعيد الدولي تتطلب توافر سياسات وتدابير محددة الهدف ذات فعالية.
    Policy coherence was needed to strengthen the enterprise sector and increase competitiveness, and the public/private-sector dialogue should be given particular attention in this respect. UN كما يلزم ترابط السياسات بغية تعزيز قطاع المشاريع وزيادة قدرته على المنافسة، وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للحوار بين القطاعين العام والخاص.
    African Governments need to identify the broad areas where the country’s comparative advantage lies, given its economic base, and to design and implement the appropriate policies and measures that will support and provide an enabling environment for the enterprise sector. UN فعلى الحكومات اﻷفريقية أن تحدد المجالات العامة التي تكمن فيها الميزة النسبية للبلد، بالنظر إلى قاعدتها الاقتصادية، وأن تصمم السياسات والتدابير الملائمة التي تدعم قطاع المشاريع وتوفر بيئة تمكينية له.
    They will depend, inter alia, on existing conditions, such as specific local economic and social needs and the level of development of the enterprise sector in the host country. UN فهذه الفوائد تعتمد على عدة أمور، ومن ضمنها الظروف القائمة، مثل الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية المحلية ككل، ومستوى تطور قطاع المشاريع التجارية في البلد المضيف.
    He stressed the importance of improving the enterprise sector through capacity building activities. UN وأكد أهمية تحسين قطاع المؤسسات التجارية من خلال أنشطة بناء القدرات.
    In providing an enabling business environment and in its dialogue with the private sector, the government must have a clear vision of why, how and which part of the enterprise sector needs to be promoted. UN ويجب على الحكومة، عند توفير بيئة تجارية ملائمة والتحاور مع القطاع الخاص، أن تعرف بوضوح أي جزء من قطاع المؤسسات يحتاج إلى تعزيز ولماذا يحتاج إليه وكيف ينبغي تعزيزه.
    42. Stronger liability management on the part of the enterprise sector and government itself is increasingly seen as an important complementary element of financial crisis prevention. UN 42 - ينظر بشكل متزايد إلى الإدارة الأقوى للديون من جانب قطاع المؤسسات والحكومة ذاتها على أنها عنصر تكميلي هام لمنع الأزمات المالية.
    Savings were channelled through the banking system to the enterprise sector, which relied extensively on debt-financing. UN ووُجﱢهت المدخرات عن طريق النظام المصرفي إلى قطاع مؤسسات اﻷعمال الذي اعتمد بشكل واسع على تمويل الديون.
    A. the enterprise sector in developing countries and economies in transition UN ألف - قطاع مؤسسات اﻷعمال في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    the enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. UN يتسم قطاع مؤسسات اﻷعمال بأنه بالغ التنوع، فتختلف فيه إمكانات النمو والهياكل والمشاكل تبعاً للقطاع الصناعي وللاقتصاد المعنيين.
    18. Contributions to trust funds are provided on a voluntary basis by individual governmental and non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations. UN ٨١- وتقدم المساهمات في الصناديق الاستئمانية على أساس طوعي من جانب فرادى المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع المشاريع والمؤسسات.
    In 2013, the overall voluntary contributions by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations amounted to $31.2 million, a decrease of 5 per cent over the previous year. UN وفي عام 2013، بلغ إجمالي التبرعات المقدمة من فرادى الحكومات والجهات المانحة المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع مؤسسات الأعمال ومؤسسات النفع العام 31.2 مليون دولار، بانخفاض نسبته 5 في المائة عن العام الماضي.
    Many of these imbalances were concealed by the previous regime in the form of suppressed inflation and hidden subsidies to the enterprise sector. UN علما بأن نظام الحكم السابق قد عمد إلى إخفاء هذه الاختلالات باحتواء التضخم ودعم قطاع الشركات دعما مستترا.
    The post-Uruguay Round era had also created new challenges for policy makers trying to provide support to the enterprise sector. UN 45- كما أن الحقبة التالية لجولة أوروغواي أوجدت تحديات جديدة في وجه صانعي السياسات الساعين لتوفير الدعم لقطاع المشاريع.
    The presence at the Workshop of many practitioners of e-commerce, both from government and from the enterprise sector, was a concrete illustration of that approach. UN ويمثل وجود العديد من ممارسي التجارة الإلكترونية، من الحكومات وقطاع المؤسسات على حدٍ سواء، في حلقة العمل دليلاً ملموساً على هذا النهج.
    State support of the enterprise sector will perforce continue, if perhaps in different forms. UN وسيظل دعم الدولة لقطاع المؤسسات مستمرا بحكم الاضطرار، وإن اتخذ أشكالا مختلفة فيما يحتمل.
    the enterprise sector could have a role to play in devising innovative technical and organizational responses to developing countries' energy challenges. UN ● ينبغي أن يؤدي قطاع المنشآت دوراً في تصميم الاستجابات التقنية والتنظيمية المبتكرة للتحديات التي تواجهها البلدان النامية في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more