"the entire country" - Translation from English to Arabic

    • البلد بأكمله
        
    • البلد بأسره
        
    • البلد برمته
        
    • جميع أنحاء البلد
        
    • البلد بكامله
        
    • البلد كله
        
    • البلاد بأسرها
        
    • للبلد بأسره
        
    • للبلد بأكمله
        
    • البلد ككل
        
    • كل البلد
        
    • جميع أرجاء البلد
        
    • سائر أنحاء البلد
        
    • كامل البلد
        
    • جميع مناطق البلد
        
    Installed and maintained 1 HF radio broadcast station covering the entire country UN تركيب وصيانة محطة بث إذاعي تغطي البلد بأكمله بموجات التردد العالي
    You see, a few years ago somebody in Holland worked out that there were only 185 otters in the entire country. Open Subtitles ترى، قبل بضع سنوات شخص في هولندا عملت إلى أن هناك تم فقط 185 ثعالب الماء في البلد بأكمله.
    Two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    Now is not the time to scale back, but to further our efforts in a coordinated way that benefits the entire country. UN والآن ليس وقت التراجع، بل هو وقت تعزيز جهودنا بطريقة منسقة تفيد البلد بأسره.
    Elementary education covered the entire country, with an emphasis on education for girls. UN ويغطى التعليم الابتدائي البلد برمته مع التشديد على تعليم الفتيات.
    The functions of the Procurator of Prisons should cover the entire country. UN وينبغي أيضاً أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    the entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    It is with the help of justice that we intend to bring peace back to the entire country. UN ومن خلال تحقيق العدالة، نعتزم إعادة السلام إلى البلد بأكمله.
    Furthermore, the entire country is militarized. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم عسكرة البلد بأكمله.
    The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله.
    All healthcare personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. UN فجميع موظفي الرعاية الصحية في البلد بأكمله مسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    The second cut across the entire country and caused considerable damage to the Cuban economy. UN والإعصار الثاني ضرب البلد بأسره وسبّب أضراراً كبيرة للاقتصاد الكوبي.
    The structure of the National Red Crescent Society embraces the entire country and has more than 150,000 members and volunteers, who participate actively in its activities. UN ويشمل هيكل جمعية الهلال الأحمر الوطنية البلد بأسره ويضم ما يزيد عن 000 150 عضو ومتطوع يشاركون في أنشطته بصورة فعالة.
    They are secret, and the entire country constitutes a single electoral constituency. UN وهي انتخابات سرية ويشكل البلد بأسره دائرة انتخابية واحدة.
    In 1996 and on, there is a social marketing of contraceptives in the entire country. UN وفي عام 1996 وما بعده، يجري ترويج وسائل منع الحمل اجتماعيا، في البلد برمته.
    The functions of the Procurator of Prisons should cover the entire country. UN وينبغي أيضا أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    It is envisaged that the entire country will be cleared by 2007. UN ومن المتوخى أن يصبح البلد بكامله خالياً من الألغام بحلول عام 2007.
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    It is located in New Delhi, India, and its operations cover the entire country. UN مقرها نيودلهي، الهند، وتغطي عملياتها البلاد بأسرها.
    Currently, the funding needs for the required level of emergency preparedness before the end of 2010 amount to $42 million for the entire country. UN وحالياً، تبلغ احتياجات التمويل للمستوى المطلوب من التأهب للطوارئ قبل نهاية عام 2010، للبلد بأسره 42 مليون دولار.
    Since the end of the war, the number had increased from about 400 remaining facilities for the entire country to more than 900. UN ومنذ انتهاء الحرب، ازداد العدد من حوالي 400 مرفق متبقٍ للبلد بأكمله إلى أكثر من 900.
    There was also a recognized need to provide opportunities for indigenous peoples to participate as equal partners in the development process of the entire country. UN واعتُرف أيضاً بضرورة أن تتاح للشعوب الأصلية فرص المساهمة، على قدم المساواة مع سائر الشركاء، في عملية تنمية البلد ككل.
    There can only be 150 or 200 communists in the entire country. Open Subtitles لا يوجد سوى 150 أو 200 شيوعي في كل البلد
    The health sector had benefited from various programmes that sought to improve health facilities throughout the entire country. UN كما استفاد قطاع الصحة من مختلف البرامج الراميـة الـى تحسين المرافق الصحية في جميع أرجاء البلد.
    In this case, about 1100 women and girls were trained from the entire country. UN وبالنسبة لهذه الحالة، تم تدريب حوالي 100 1 امرأة وفتاة من سائر أنحاء البلد.
    The Mission's troop strength was woefully inadequate to cover the entire country and to counter enemy threats. UN وقوام قوات البعثة غير كاف إطلاقا لتغطية كامل البلد والتصدي للتهديدات المعادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more