"the entire membership of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء
        
    • كل أعضاء
        
    • لجميع أعضاء
        
    • كامل أعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • كامل عضوية
        
    • أعضاء اللجنة الخاصة جميعهم
        
    • سائر أعضاء
        
    • مجمل أعضاء
        
    • مجموع أعضاء
        
    • لسائر أعضاء
        
    • لكامل أعضاء
        
    • سائر عضوية
        
    That is precisely why the President has raised this question before the entire membership of the Conference. UN وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر.
    That would require the collaboration and commitment of the entire membership of the Council, civil society and all stakeholders. UN ويقتضي ذلك التعاون والالتزام من جانب جميع أعضاء المجلس والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة كافة.
    The delegations in the Sixth Committee represented the entire membership of the Organization and were fully competent to deal with the matter. UN وأكدت أن الوفود في اللجنة السادسة تمثل كل أعضاء المنظمة، وهي مؤهلة تماما لمعالجة هذا الموضوع.
    Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. UN والنهوض بأساليب عمل المجلس وزيادة الشفافية والديمقراطية في صنعه للقرار مطلبان مشروعان قديمان لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The Security Council acts on behalf of the entire membership of the United Nations. UN فمجلس اﻷمن يعمل باسم كامل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Although the Treaty has not yet achieved universality, it embraces almost the entire membership of the United Nations. UN ومع أن هذه المعاهدة لم تحقق العالمية بعد، فإنها تلقى قبول كافة أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    Regardless of the Security Council's size, we need to promote improvements in its working methods and the Council's interaction with the entire membership of the Organization. UN وبغض النظر عن حجم مجلس الأمن، لا بد لنا من زيادة تحسين أساليب عمله وتفاعله مع كامل عضوية المنظمة.
    The commitment of the entire membership of our Organization is required to forge a consensus to deal with the uncertainties of the times ahead. UN والتزام جميع أعضاء المنظمة ضروري لبناء توافق في الآراء من أجل التعامل مع ما قد تخبئه الأيام المقبلة من أشكال عدم اليقين.
    The final outcome of the review is adopted by the entire membership of the Human Rights Council at a plenary session in which member States, Observers, NGOs and other stakeholders can participate. UN ويتم اعتماد النتيجة النهائية للاستعراض من جانب جميع أعضاء مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة يمكن أن تشارك فيها الدول الأعضاء والمراقبون والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    The Security Council is a body that is empowered to make important executive decisions on matters of peace and security on behalf of the entire membership of the United Nations. UN أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المفوضة من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لاتخاذ قرارات تنفيذية هامة بشأن مسائل السلم واﻷمن.
    We need only emphasize that the International Criminal Court was created by this world body and must enjoy the support and trust of the entire membership of the United Nations. UN وما نريد التأكيد عليه هو أن تلك المحكمة أنشأتها هذه الهيئة الدولية ويجب أن تحظى بدعم وثقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The delegations in the Sixth Committee represented the entire membership of the Organization and were fully competent to deal with the matter. UN إن الوفود في اللجنة السادسة تمثل كل أعضاء المنظمة، وهي مؤهلة تماما لمعالجة هذا الموضوع.
    Unless there is a clear mandate-giving and priority-setting entity that encompasses the entire membership of UN-Oceans, it would be difficult to expect all its members to come together to coordinate on common issues. UN فما لم يوجد كيان محدد بوضوح يسند الولايات ويحدد الأوليات بما يشمل كل أعضاء الشبكة، فسيكون من الصعب أن نتوقع أن جميع أعضائها سيجتمعون على كلمة واحدة للتنسيق في القضايا المشتركة.
    The report enables the entire membership of the United Nations to follow the Council's work. UN فالتقرير يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة متابعة عمل المجلس.
    The Group of 77 and China, furthermore, wish to add that United Nations reform is important to the entire membership of the Organization. UN وفضلا عن هذا، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تضيف أن إصلاح الأمم المتحدة أمر هام لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    The Subcommittee's field of work is complex and constantly evolving, with issues of major significance arising during the course of the empirical work, necessitating careful consideration by the entire membership of the Subcommittee. UN فمجال عمل اللجنة الفرعية معقد ومتطور باستمرار، مع ظهور مسائل ذات أهمية كبيرة نشأت في مسار عملها التجريبي، وتقتضي أن ينظر فيها كامل أعضاء اللجنة الفرعية بتمعن.
    The Subcommittee's field of work is complex and constantly evolving, with issues of major significance arising during the course of the empirical work, necessitating careful consideration by the entire membership of the Subcommittee. UN فمجال عمل اللجنة الفرعية معقد ومتطور باستمرار، مع ظهور مسائل ذات أهمية كبيرة نشأت في مسار عملها التجريبي، وتقتضي أن ينظر فيها كامل أعضاء اللجنة الفرعية بتمعن.
    Stressing that core diplomatic training offered by the Institute is a service accessible to diplomats of the entire membership of the United Nations and strengthens capacities of diplomats to perform their multilateral duties, UN وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف،
    His delegation therefore took the view that ICSC should continue to be composed of elected representatives drawn from the entire membership of the Organization but acting in an individual capacity. UN وقال إن وفده لذلك يؤيد الرأي القائل بأن تظل اللجنة مؤلفة من ممثلين منتخبين يؤخذون من كامل عضوية المنظمة لكنهم يعملون بصفتهم الفردية.
    39. At its 1412th meeting, on 10 February, the Special Committee decided to maintain the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance consisting of the entire membership of the Committee. UN ٣٩ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ١٤١٢، المعقودة في ١٠ شباط/فبراير، اﻹبقاء على اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة وتتألف من أعضاء اللجنة الخاصة جميعهم.
    My delegation trusts that it will receive the support of the entire membership of the First Committee, and subsequently that of the General Assembly. UN ووفد بلادي واثق من أنه سيحظى بتأييد سائر أعضاء اللجنة الأولى، والجمعية العامة لاحقا.
    We therefore believe that Security Council reform must also place special emphasis on further improvements to the Council's working methods and decision-making process in order to make its work more transparent and more democratic, so that it can better serve the interest of the entire membership of the Organization. UN لذلك نعتقد أنه يجب أيضا التركيز بشكل خاص في إصلاح مجلس الأمن على إجراء تحسينات إضافية على أساليب عمل المجلس وعملية صنع قراراته حتى نجعل أعماله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية، وحتى يتمكن من خدمة مصلحة مجمل أعضاء المنظمة بشكل أفضل.
    Such inter-sessional activities involve either the Bureau or the entire membership of the commission, or both. UN ويشترك في أنشطة ما بين الدورات هذه إما المكتب أو مجموع أعضاء اللجنة، أو كلا الطرفين معا.
    I would like to conclude by simply reiterating our thanks to the entire membership of the General Assembly for granting the IHO the observer status that will enable it to strengthen its cooperation with all interested nations. UN أود أن أختم كلامي بتكرار شكرنا لسائر أعضاء الجمعية العامة لمنح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب الذي سيمكِّنها من تعزيز تعاونها مع جميع الدول المعنية.
    It must respond to the entire membership of the United Nations. UN ولابد أن يستجيب لكامل أعضاء الأمم المتحدة.
    However, such a measure does not respond to the call that was made to the Council by world leaders at the 2005 World Summit to enhance its accountability to the entire membership of the United Nations. UN ومع ذلك، لا يتجاوب هذا التدبير مع الدعوة التي وجهها لمجلس الأمن زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، لتعزيز مساءلته أمام سائر عضوية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more