While a large proportion of these costs are in the central service departments, they are incurred across the entire Organization. | UN | ومع أن نسبة واسعة من هذه التكاليف تذهب إلى إدارات الخدمات الرئيسية، فإنها تقع على نطاق المنظمة بأسرها. |
In addition, disruptions in the provision of some ICT services would have an adverse impact on the operations of the entire Organization. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن انقطاع توفير بعض خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات سيضر بعمليات المنظمة بأسرها. |
Embedded risk and internal control management activities will become an integral part of the processes and operations of the entire Organization. | UN | وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إجراءات المنظمة بأكملها وعملياتها. |
Results-based management focuses on improving organizational performance and focuses the entire Organization on the same mission and goals. | UN | وتركز الإدارة القائمة على النتائج على تحسين أداء المنظمة، وتركِّز اهتمام المنظمة بأكملها على نفس المهمة والأهداف. |
How the United Nations performs in this respect is essential to the effectiveness of the entire Organization. | UN | وتعد نوعية أداء الأمم المتحدة في هذا المضمار أساسية لفعالية المنظمة برمتها. |
In short, the Secretariat has not yet been able to fully leverage ICT in a manner in which the entire Organization can benefit from its potential to the fullest extent. | UN | وباختصار، لم تتمكن الأمانة العامة حتى الآن من استغلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استغلالا كاملا بحيث يتسنى للمنظمة بأسرها أن تستفيد من كل الإمكانيات التي تتيحها هذه التكنولوجيا. |
The data collection analysis included soliciting inputs from the entire Organization. | UN | وشمل تحليل مجموعة البيانات طلبا بالحصول على تعليقات من المنظمة بكاملها. |
UNFPA senior management is aware that this is a major change management initiative which has implications for the entire Organization. | UN | وتدرك الإدارة العليا للصندوق أن مبادرة إدارة التغيير هذه مبادرة كبرى تؤثر على المنظمة بأسرها. |
If the goals of this revitalization are to be clearly understood, a culture of communication must pervade the entire Organization. | UN | وإذا كان يتعين فهم أهداف إعادة التنشيط هذه بوضوح، فإنه يتعين أن تعم ثقافة الاتصال المنظمة بأسرها. |
The credibility of the entire Organization was at stake. | UN | وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معرّضة للخطر. |
That work is exceptionally important; it lends indisputable political and moral authority to the entire Organization. | UN | وهذا العمل يتسم بأهمية استثنائية، لأنه يكسب المنظمة بأسرها هيبة سياسية وأخلاقية. |
Those thoughts and plans will certainly serve us well as we review the reform process of the entire Organization. | UN | وتلك الأفكار والخطط ستفيدنا بالتأكيد عندما نستعرض عملية إصلاح المنظمة بأسرها. |
Report of the Secretary-General on implementation of inclusion in the Official Documents System of the entire Organization | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إدماج المنظمة بأسرها في نظام الوثائق الرسمية |
Embedded risk and internal control management activities will become an integral part of the processes and operations of the entire Organization. | UN | وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إجراءات المنظمة بأكملها وعملياتها. |
Embedded risk and internal control management activities will become an integral part of the processes and operations of the entire Organization. | UN | وستصبح أنشطة إدارة المخاطر والرقابة الداخلية الملازمة جزءا لا يتجزأ من إجراءات وعمليات المنظمة بأكملها. |
Its management affects the entire Organization right from the start and, if pursued with total dedication, results in an atmosphere of continuous improvement. | UN | وتؤثر إدارتها في المنظمة برمتها منذ البداية، وإذا ما سُعي إلى تحقيقها بإخلاص كامل، فإنها تفضي إلى بيئة يسودها التحسن المستمر. |
The cash flow situation remains critical for the entire Organization and continues to be especially difficult for the peace-keeping operations. | UN | ٢٠١ - وما زالت حالة التدفقات النقدية حرجة بالنسبة للمنظمة بأسرها وما زالت صعبة للغاية بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
the entire Organization was moving in the direction of results-oriented accountability. | UN | وأن المنظمة بكاملها تتحرك في اتجاه المساءلة الموجهة إلى تحقيق نتائج. |
That was an issue not solely for the oversight functions, but for the entire Organization. | UN | فهذه مسألة مطروحة ليس بالنسبة لمهام الرقابة فحسب، وإنما بالنسبة للمنظمة بأكملها. |
The United Nations can count on Germany and our active commitment during this session to work to benefit the entire Organization. | UN | إن اﻷمم المتحدة تستطيع أن تعتمد على ألمانيا وعلى التزامنا النشط خلال هذه الدورة، للعمل في مصلحة المنظمة كلها. |
However, it was the duty of the entire Organization to ensure that those facilities were used more effectively. | UN | بيد أنه يرى أن من واجب المنظمة ككل أن تكفل استخداما أكثر فعالية لتلك المرافق. |
For example, if you take Paul Wolfowitz who runs the World Bank, - through him you can control the entire Organization. | Open Subtitles | على سبيل المثال ،إذا أخذنا بول وولفويتز الذي يدير البنك الدولي، من خلاله يمكنك التحكم في كامل المنظمة. |
I wish once again to thank the President of the General Assembly for this opportunity to debate an exercise that will make the Security Council and the entire Organization more forward-looking, to the benefit of all our peoples and humanity as a whole. | UN | وأود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة على إتاحته هذه الفرصة لمناقشة ممارسة ستجعل مجلس الأمن والمنظمة بأسرها أكثر تطلعاً إلى المستقبل، بما فيه مصلحة جميع شعوبنا والبشرية ككل. |
I want to apologize to Mr. Ross, the entire Organization, you know, my teammates, and most importantly Alonzo. | Open Subtitles | . أريد الإعتذار للسيد روس , للمنظمة كلها . تعلم , زملائى وأكثرهم أهمية ألونزو |