"the entire population of" - Translation from English to Arabic

    • جميع سكان
        
    • لجميع سكان
        
    • مجموع سكان
        
    • كل سكان
        
    • كافة سكان
        
    • لجميع السكان في
        
    • العدد الكلي لسكان
        
    • من مجمل عدد
        
    • لكل سكان
        
    • لكامل سكان
        
    • كامل سكان
        
    • جميع السكان البالغ
        
    This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. UN وقد شكل هذا علامة على التهدئة والانفراج الذي لقي تقديرا لدى جميع سكان بانغي الذين شعروا اﻵن أنهم خرجوا من حالة الطوارئ.
    The action plan's measures aim at reducing the stereotyped distribution of gender roles and should benefit the entire population of the province. UN وتهدف مقاييس خطة العمل إلى الحد من توزيع الأدوار بين الجنسين توزيعاً قائماً على القوالب النمطية، وينبغي أن يفيد جميع سكان المقاطعة.
    In the province of Oubritengua in Burkina Faso, the entire population of the area has access to primary education. UN وفي محافظة أوبريتينغوا في بوركينافاسو، أصبحت إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي متاحة لجميع سكان المنطقة.
    There are 300 million children whose lives are scarred by hunger, more than the entire population of the United States. UN فهناك 300 مليون طفل ينزل بهم الجوع أذى باقيا في حياتهم، وهم أكثر من مجموع سكان الولايات المتحدة.
    In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة.
    the entire population of Georgia, and particularly that of the conflict zone, must be well informed about the peace efforts of the international community. UN ويجب إعلام كافة سكان جورجيا، وخصوصا سكان منطقة النزاع، بشأن جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Ultimately the entire population of the island of Principe will benefit from the project since it will cover all the cities of the island. UN وفي نهاية الأمر، سيستفيد جميع سكان جزيرة برينسيبي من المشروع لأنه سيغطي جميع المدن في الجزيرة.
    This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities. UN وترك هذا جميع سكان بادمي وما حولها دون خدمات صحية أو مرافق تعليمية.
    The European Union wishes to convey a message to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and to the entire population of the country. UN يود الاتحاد اﻷوروبي أن يبعث برسالة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع سكان هذا البلد.
    Status shall be defined only through a legal and democratic process, with the participation of the entire population of the region within Azerbaijan. UN فالمركز لا يمكن البت فيه إلا عن طريق عملية ديمقراطية، بمشاركة جميع سكان الإقليم داخل أذربيجان.
    That siege constitutes a severe form of collective punishment of the entire population of the Gaza Strip. UN ويشكل ذلك الحصار شكلا من أشد أشكال العقاب الجماعي لجميع سكان قطاع غزة.
    Secondary education is free and compulsory for the entire population of our country. UN والتعليم الثانوي مجاني وإلزامي لجميع سكان بلدنا.
    Moreover, the entire population of Kosovo and Metohija is entitled to territorial autonomy. UN وهذا علاوة على أنه يحق لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا الحكم الذاتي اﻹقليمي.
    Uzbekistan has almost 50 per cent of the entire population of the Central Asian region and has endured the brunt of the Aral disaster. UN وأوزبكستان يقطنها ما يقرب من 50 في المائة من مجموع سكان منطقة آسيا الوسطى وبالتالي فإنها تحملت الوطأة الشديدة لكارثة بحر آرال.
    the entire population of Israel is still less than the number of those wiped out in the Holocaust. UN وإن مجموع سكان إسرائيل حاليا يقل عن عدد الذين أبيدوا في المحرقة.
    Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. UN لقد كان لدى سري لانكا لسنوات كثيرة داخل أراضيها صراع مسلح تسبب في تعقيد حياة كل سكان البلد.
    Consistent with that definition, we regard the entire population of India at the time of our independence, and its successors, to be indigenous. UN واهتداء بهذا التعريف، نحن نعتبر كل سكان الهند في وقت استقلالنا، وخلفاءهم، سكانا أصليين.
    The coming winter, the third in the ongoing conflict, poses a serious danger to the entire population of Bosnia and Herzegovina. UN ٩٢ - ويشكل الشتاء المقبل، وهو ثالث شتاء في هذا النزاع الجاري حاليا، خطرا له أهميته على كافة سكان البوسنة والهرسك.
    In 1991, the average age of the entire population of the Federal Republic of Yugoslavia was 34.4 years, and life expectancy at birth 71.7 years for the entire population, i.e., 69.0 years for men and 74.6 years for women. UN وفي عام ١٩٩١ كان متوسط العمر لجميع السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٣٤,٤ سنة، وكان العمر المتوقع عند الميلاد ٧١,٧ سنة لجميع السكان، ٦٩ سنة للرجل و٤,٦٧ سنة للمرأة.
    Rodolfo Stavenhagen states that “the entire population of the Americas decreased by 95 per cent in the century and a half following the first encounter.” Rodolfo Stavenhagen, “The status and rights of the indigenous UN يقول رودولفو ستافنهاغن إن " العدد الكلي لسكان اﻷمريكتين انخفض بنسبة ٥٩ في المائة في القرن ونصف القرن اللذين أعقبا المواجهة اﻷولى " )٧(.
    Female fraction among the entire population of university professors, associated professors and assistant professors UN نسبة الإناث من مجمل عدد أساتذة الجامعات والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين
    The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; UN :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛
    The results would be extrapolated for the entire population of the region and analysed to estimate the scale of damage that may have been caused. UN وتستقرأ النتائج بالنسبة لكامل سكان المنطقة وتحلل لتقدير نطاق الضرر الذي يمكن أن يكون قد حصل.
    It was suggested that this programme should aim to reach the entire population of Burundi. UN واقتُرح أن يستهدف هذا البرنامج أيضاً الوصول إلى كامل سكان بوروندي.
    The recent joint visit to the country of the Emergency Relief Coordinator and the European Union Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response has confirmed that the entire population of 4.6 million people is currently affected by the conflict. UN وقد أكد كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومفوضة الاتحاد الأوروبي للشؤون الإنسانية في زيارتهما المشتركة الأخيرة إلى البلد أن جميع السكان البالغ عددهم 4.6 ملايين نسمة هم حاليا متضررون جرّاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more