"the entire range of" - Translation from English to Arabic

    • كامل نطاق
        
    • بكامل نطاقها
        
    • كامل مجموعة
        
    • المجموعة الكاملة من
        
    • مجمل نطاق
        
    • الطائفة الكاملة
        
    • لكامل مجموعة
        
    • بالمجموعة الكاملة
        
    • بكامل نطاق
        
    • لكامل طائفة
        
    • تغطي النطاق الكامل
        
    This trend affects the entire range of developing country exports. UN ويؤثر هذا الاتجاه على كامل نطاق صادرات البلدان النامية.
    These ties will serve to stimulate the entire range of inter-State relations. UN وستحفز هذه الروابط كامل نطاق العلاقات بين الدولتين.
    The latter requires that the entire range of institutional arrangements that function under the national constitutional and legal order play an active role to ensure that human rights, based on international commitments, are advanced, enjoyed and defended. UN ويتطلب احترام هذه الحقوق أن تقوم الترتيبات المؤسسية التي تعمل في إطار النظام الدستوري والقانوني الوطني بكامل نطاقها بدور نشط لكفالة النهوض بحقوق الإنسان والتمتع بها والدفاع عنها، استنادا إلى الالتزامات الدولية.
    1. Stresses that sustained efforts are needed, within the framework of the Conference on Disarmament and under the auspices of the United Nations, to make progress on the entire range of disarmament issues. UN 1 - يؤكد الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود في إطار مؤتمر نزع السلاح تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تحقيق تقدم بشأن قضايا نزع السلاح بكامل نطاقها .
    Working with other partners in Rwandan civil society, they should be encouraged to monitor the entire range of human rights. UN وينبغي تشجيعها على العمل مع الشركاء الآخرين في المجتمع المدني الرواندي لرصد كامل مجموعة حقوق الإنسان.
    The Council has clearly recognized that taking into consideration the views and contributions of the entire range of stakeholders is a prerequisite for the enrichment of its work. UN وقد أقر المجلس بشكل واضح بأن مراعاة آراء وإسهامات المجموعة الكاملة من أصحاب المصلحة شرط مسبق لإغناء عمله.
    The problem of the security of small States was a multidimensional one encompassing the entire range of inter-State relations in military, economic and social matters and with regard to environmental security. UN وإن مشكلة توفير اﻷمن للدول الصغيرة مشكلة متعددة اﻷبعاد تشمل كامل نطاق العلاقات بين الدول في الشؤون العسكرية والاقتصادية والاجتماعية وفيما يتعلق باﻷمن البيئي.
    In this regard, the Group replaced the Wye City Group on Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income by expanding its mandate to cover the entire range of indicators on rural development. UN وفي هذا الصدد، حل فريق الخبراء محل فريق مدينة واي المعني بإحصاءات التنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية من خلال توسيع ولايته بحيث تشمل كامل نطاق مؤشرات التنمية الريفية.
    UNEP wished to expand its collaboration with UNIDO across the entire range of sustainable consumption and production, on energy efficiency, on phasing out persistent organic pollutants and on promoting the Montreal Protocol. UN وتود اليونيب أن توسِّع تعاونها مع اليونيدو ليشمل كامل نطاق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وكفاءة استخدام الطاقة، والتخلص تدريجياً من الملوثات العضوية الثابتة، والنهوض ببروتوكول مونتريال.
    The Secretary-General's proposals involved a large number of additional posts throughout the entire range of departments and bodies and his delegation would examine every request by the Secretary-General on its own merits in order to ensure that there was no unnecessary duplication. UN وأشار إلى أن مقترحات الأمين العام تشمل عددا كبيرا من الوظائف الإضافية على كامل نطاق الإدارات والهيئات، موضحا أن وفده سيدرس كل طلب للأمين العام استنادا إلى وجاهته بغية تلافي أي ازدواجية لا ضرورة لها.
    As a result of a comprehensive reappraisal of the role of the Commission, the Council, in its resolution 1139 (XLI) of 29 July 1966, renamed it the Commission for Social Development to clarify its role as a preparatory body of the Council for the entire range of social development policy. UN ونتيجة لإعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غير المجلس اسمها، في قراره 1139 (د-41) المؤرخ 29 تموز/يوليه 1966، ليصبح لجنة التنمية الاجتماعية، بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس فيما يتعلق بسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
    As a result of a comprehensive reappraisal of the role of the Commission, the Council, in its resolution 1139 (XLI) of 29 July 1966, renamed it the Commission for Social Development to clarify its role as a preparatory body of the Council for the entire range of social development policy. UN وبعد إعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غير المجلس اسم اللجنة، بموجب قراره 1139 (د-41) المؤرخ 29 تموز/يوليه 1966، ليصبح اسمها لجنة التنمية الاجتماعية، بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس فيما يتعلق بسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
    As a result of a comprehensive reappraisal of the role of the Commission, the Council, in its resolution 1139 (XLI) of 29 July 1966, renamed it the Commission for Social Development to clarify its role as a preparatory body of the Council for the entire range of social development policy. UN وبعد إعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غير المجلس اسم اللجنة، بموجب قراره 1139 (د-41) المؤرخ 29 تموز/يوليه 1966، ليصبح اسمها لجنة التنمية الاجتماعية، بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس فيما يتعلق ببسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
    Pakistan has developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. UN ولقد طورت باكستان كامل مجموعة مرافق دورة الوقود النووي.
    In paragraph 10 of that statement, the Committee emphasized that the normative framework relevant to poverty eradication encompasses the entire range of civil, cultural, economic, political and social rights, and the right to development. UN وفي الفقرة 10 من البيان المذكور شددت اللجنة على أن الإطار المعياري لاستئصال شأفة الفقر يشمل كامل مجموعة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية.
    The mechanism might include a number of other ideas, such as methods of work and capabilities of the Secretariat and the sanctions committees, taking into account the entire range of problems associated with the imposition of sanctions. UN وقد تدرج في هذه اﻵلية أفكار أخرى من قبيل تلك المتعلقة بأساليب العمل وقدرة اﻷمانة العامة ولجان الجزاءات مع مراعاة كامل مجموعة المشاكل المترتبة على فرض جزاءات.
    The Working Group should remain seized of the entire range of views and proposals by delegations. UN وعلى الفريق العامل أن يبقي المجموعة الكاملة من اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود قيد النظر.
    The definition covers the entire range of future receivables. UN ويشمل التعريف المجموعة الكاملة من المستحقات الآجلة.
    Peacekeeping operations simply do not have the tools or capabilities to anticipate and prevent the entire range of threats to civilians. UN فليس لعمليات حفظ السلام بكل بساطة الأدوات أو القدرات اللازمة لاستباق ومنع المجموعة الكاملة من الأخطار التي تهدد المدنيين.
    But UNIDO's mandate extended over much broader fields, encompassing the entire range of industrial development. UN غير أن ولاية اليونيدو تمتد إلى ميادين أوسع بكثير تشمل مجمل نطاق التنمية الصناعية.
    On the international level, the Philippines has signed or ratified 20 out of a total of 24 binding international human rights instruments covering the entire range of the human rights spectrum. UN وعلى المستوى الدولي، وقعت الفلبين أو صدقت على ٢٠ صكا من جملة ٢٤ صكا دوليا ملــزما في مجال حقوق اﻹنسان، تغطي الطائفة الكاملة من سلسلة حقوق اﻹنسان.
    I would like to highlight the major point, namely, the need to have transparent, unbiased and objective discussions of the entire range of issues, in accordance with the United Nations Charter and guided by the principles of universality. UN وأود أن أبرز نقطة رئيسية هي الحاجة إلى إجراء مناقشات شفافة، وغير متحيزة، وموضوعية لكامل مجموعة المسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ومع الاسترشاد بمبادئ العالمية.
    The Committee points out that providing a list of almost the entire range of the Mission's activities does not by itself explain the reasons for exceeding the budgetary limits. UN تشير اللجنة إلى أن تقديم قائمة بالمجموعة الكاملة تقريبا من أنشطة البعثة لا يفسـر في حد ذاته أسباب تجاوز حدود الميزانية.
    It should receive continued support as the lead agency in implementing the Programme of Action and as the only multilateral agency carrying out the entire range of population and reproductive health activities set out in the Programme. UN وأضاف أنه يجب أن يتلقى الصندوق دعما متصلا بوصفه الوكالة الرائدة في تنفيذ برنامج العمل والوكالة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تضطلع بكامل نطاق أنشطة السكان والصحة اﻹنجابية المدرجة في البرنامج.
    the entire range of economic processes should contribute to the goal of gender equality; UN وينبغي لكامل طائفة العمليات الاقتصادية أن تساهم في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين؛
    In addition to its training aspects, the programme provides the participants with in-depth briefings covering the entire range of United Nations activities. UN وكما يتيح، باﻹضافة إلى جوانبه التدريبية، جلسات إحاطة إعلامية متعمقة للمشاركين تغطي النطاق الكامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more