"the entire text" - Translation from English to Arabic

    • النص الكامل
        
    • النص بأكمله
        
    • النص بكامله
        
    • كامل نص
        
    • النص كله
        
    • بنص المعاهدة
        
    • مجمل نص
        
    • بالنص الكامل
        
    the entire text, as amended, was then approved, by a vote of 18 in favour, 11 against and 1 abstention. UN وبعد ذلك اعتُمد النص الكامل بصيغته المعدلة، بأغلبية ١٨ صوتا مقابل ١١ صوتا وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    As the text of my speech has been circulated, in the interest of saving time I will not read the entire text. UN ونظرا إلى أن نص خطابي تم توزيعه، فمن أجل توفير الوقت، لن أتلو النص الكامل.
    the entire text is enclosed in square brackets to indicate that it is not the subject of agreement. UN وقد وضع النص بأكمله بين قوسين معقوفين في إشارة إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. UN ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين.
    the entire text had been reviewed to modernize the language and render it gender-neutral. UN وروجع النص بكامله لتحديث اللغة وجعله حياديا فيما يتعلق بنوع الجنس.
    He was aware that delegations were engaged in informal discussions on the matter, and hopefully they would be ready to engage in a dialogue on the entire text of the draft Programme of Action at the Conference. UN وقال إنه يدرك أن الوفود شرعت في مناقشات غير رسمية في هذا الشأن، ويؤمَل أنها ستكون مستعدة للتحاور بشأن كامل نص مشروع برنامج العمل في المؤتمر.
    On the other hand, and in contrast, practically the entire text is permeated one way or another with the concept of preventive diplomacy. UN ومن ناحية أخرى، وعلــى النقيض من هذا، فإن النص كله تشيع فيه، بشكل أو بآخر، فكرة الدبلوماسية الوقائية.
    The Office of the High Commissioner is currently downloading the entire text of all fact-sheets into its home page on the Internet. UN وتقوم المفوضية حاليا بتفريغ النص الكامل لجميع صحائف الوقائع في صفحة الاستقبال المخصصة لها على الانترنت.
    We thank our Canadian colleagues for crafting a compromise between incorporating the entire text and referring to it only briefly. UN ونشكر زملاءنا الكنديين على توصلهم إلى حل توفيقي بين إدماج النص الكامل والإشارة إليه بإيجاز فقط.
    The Law has incorporated the entire text of the Convention without any other supplementary provisions. UN وقد أدرج في القانون النص الكامل للاتفاقية دون أي أحكام إضافية أخرى.
    Include in SAICM the entire text of the chapeau of paragraph 23 of the Johannesburg Summit Plan of Implementation, particularly the reference to the precautionary approach. UN إدراج النص الكامل لديباجة الفقرة 23 من خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ، خاصة الإشارة إلى النهج التحوطي.
    Translations of the entire text of the CEDAW and a summary of the periodic report were undertaken in 2003, and distributed to all branches of national and local government, and non-governmental organisations (NGOs). UN وتمت ترجمة النص الكامل للاتفاقية وموجز للتقرير المرحلي في عام 2003، ووزعت على جميع الفروع الحكومية الوطنية والمحلية، وعلى المنظمات غير الحكومية.
    The mediation team then plans to review the entire text in the light of the positions of the parties and, where there are divergences, recommend compromise language. UN ويعتزم فريق الوساطة بعد ذلك استعراض النص بأكمله في ضوء مواقف الأطراف، والتوصية بصيغة توافقية حيثما يكون هناك تباعد في المواقف.
    82. The representative of the Netherlands proposed to replace the word " punish " by the word " prosecute " in the entire text. UN ٢٨- واقترح ممثل هولندا أن يُستعاض عن كلمة " مُعاقبة " بكلمة " محاكمة " في النص بأكمله.
    Although the Contact Group held a reading of the entire text, many delegations noted the need to consult with capitals before agreement could be reached on proposed modifications to the original text. UN ورغم أن فريق الاتصال قرأ النص بأكمله فقد أشار العديد من الوفود إلى ضرورة التشاور مع عواصمها قبل التوصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المقترح إدخالها على النص الأصلي.
    It is foreseen that a glossary of terms used the 2008 SNA would be translated first in order to ensure consistency before the entire text is translated. F. Final steps UN ويُتوخى البدء بترجمة مسرد المصطلحات المستخدمة في نظام الحسابات القومية لعام 2008 بغية كفالة اتساقها قبل ترجمة النص بأكمله.
    Those who are interested can read the entire text in the version that has been distributed. UN ويمكن للمهتمين أن يقرأوا النص بكامله في النسخة التي تم توزيعها.
    72. The fact that his delegation had joined the consensus on the draft resolution should not be interpreted as acceptance of the entire text. UN 72 - وأضاف قائلا إن انضمام وفده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يفسر على أنه قبول النص بكامله.
    the entire text of paragraph 7 should be retained. UN وينبغي الابقاء على كامل نص الفقرة ٧ .
    29. The only reference to L.2 in the entire text is in paragraph 6. UN 29- والإشارة الوحيدة إلى مشروع القرارL.2 في النص كله ترد في الفقرة 6.
    It could therefore be argued that the guideline related to an across-the-board reservation which concerned not the entire text of the treaty, as that was prohibited under the Vienna definition, but the way in which a State intended to implement the treaty as a whole. UN ولذلك يمكن القول إن المبدأ التوجيهي يتصل بالتحفظ الواسع النطاق الذي لا يتصل بنص المعاهدة برمته، ﻷن هذا محظور بموجب تعريف فيينا، بل يتصل باﻷسلوب الذي تنوي فيه دولة ما تنفيذ المعاهدة ككل.
    The Group had been able to reach agreement on the entire text of the multilateral consultative process, set out in annex II to that report, with the exception of two matters contained in square brackets in paragraphs 8 and 9 of that text. UN وأشار إلى تمكن الفريق من التوصل إلى اتفاق بشأن مجمل نص العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف، المبينة في المرفق الثاني بذلك التقرير، باستثناء مسألتين تردان بين أقواس معقوفة في الفقرتين ٨ و٩ من ذلك النص.
    Replace the first sentence with the entire text of paragraph 3.1 of the medium-term plan for the period 2002-2005. UN يستعاض عن الجملة الأولى، بالنص الكامل للفقرة 3-1 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more