"the entire united nations system" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأكملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بكاملها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • كامل منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة كلها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • مجمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة كلها
        
    This crucial task involves the entire United Nations system. UN وتشمل هذه المهمة الحاسمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بمهمة تنسيقية في ما يتعلق بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Central Africa wishes to strengthen cooperation not only with the Security Council but with the entire United Nations system. UN وتود وسط أفريقيا أن تعزز التعاون لا مع مجلس الأمن فحسب بل مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    the entire United Nations system was now within UNCG; the latter had been so successful at the global level that local UNCGs were created in 2005. UN وأصبحت منظومة الأمم المتحدة بأكملها ضمن هذا الفريق الذي نجح على الصعيد العالمي نجاحا كبيرا فتم إنشاء أفرقة محلية للاتصالات في عام 2005.
    The Forum annually brings together some 50 learning chiefs from the entire United Nations system. UN ويجمع المنتدى سنوياً نحو 50 من رؤساء التعلم من منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Turning to allegations of the dual use of equipment, he stated that the panel had identified this as a delicate issue for the entire United Nations system. UN وتطرق لمزاعم بالاستخدام المزدوج للمعدات، فذكر أن الفريق عين هذا بوصفه مسألة حساسة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    the entire United Nations system was coordinating mine action-related activities both on the ground and at Headquarters. UN وتنسق منظومة الأمم المتحدة بأسرها الأنشطة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام على أرض الواقع وفي المقر على السواء.
    It was clear that such a firewall was critically important for the credibility of the Resident Coordinator and consequently for his or her authority to represent the entire United Nations system. UN ومن الواضح أن هذا الحاجز حاسم الأهمية لمصداقية المنسق المقيم، وبالتالي لسلطته في تمثيل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    This would avoid duplication of effort and enhance the coordination of the entire United Nations system in combating this scourge. UN وسيساعد ذلك على منع ازدواجية الجهود وتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة هذه الآفة.
    The " Aichi Target " is meant to offer a framework on biodiversity for the entire United Nations system. UN والغرض من ' ' هدف آيشي`` هو تزويد منظومة الأمم المتحدة بأسرها بإطار يتعلق بالتنوع البيولوجي.
    A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. UN أداة مرجعية شاملة تقدم عرضاً عاماً لتاريخ منظومة الأمم المتحدة بأسرها وجهودها المستمرة
    We do need to take decisive measures to promote gender awareness across the entire United Nations system. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز الوعي الجنساني في إطار منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The first priority was to improve coordination, efficiency and integration of public information activities throughout the entire United Nations system. UN والأولوية الأولى هي تحسين تنسيق وكفاءة أنشطة الإعلام وتكاملها في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    48. The imperative to prevent genocide is incumbent, first, upon Member States, and then upon the entire United Nations system. UN 48- ويقع واجب منع الإبادة الجماعية في المقام الأول على الدول الأعضاء، ثم على منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. UN وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية.
    But the contribution of the entire United Nations system is required. UN ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة.
    That process required a collective effort on the part of the entire United Nations system. UN وذكر أن هذه العملية تتطلب بذل جهود جماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    the entire United Nations system, as well as the international financial institutions and development agencies, will have a key role to play in that regard. UN وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد.
    Simply creating a new gender entity was not, however, sufficient to ensure the coherence of the entire United Nations system. UN إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Many delegations expressed the wish to see increased collaboration within the entire United Nations system. UN وأعربت الكثير من الوفود عن رغبتها في أن تشهد زيادة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    At the same time, such development should lead to an RC system which is perceived as belonging to the entire United Nations system. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Furthermore, progress has already been made on developing a code of ethics for the entire United Nations system. UN وفضلا عن ذلك، تحقق تقدم بالفعل في وضع مدونة أخلاقيات لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. UN ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Today's challenges in terms of risk assessment and management will require much attention and considerable new resources for the entire United Nations system. UN فتحديات الحاضر، من حيث تقدير المخاطر وإدارتها، ستتطلب اهتماما كبيرا وموارد جديدة هائلة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    UNIDO staff members have a sense of dedication to UNIDO's mandate and the internationally agreed development goals, and are committed to the Organization and the entire United Nations system. UN لدى موظفي اليونيدو شعور بالتفاني تجاه ولاية اليونيدو والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وهم ملتزمون تجاه المنظمة ومنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The extensive consultations with United Nations system organizations undertaken during the writing of those reports resulted in products that were shared by the entire United Nations system. UN وقد أسفرت المشاورات المستفيضة التي جرت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء إعداد هذين التقريرين إلى نواتج جرى تقاسمها بين مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    It was also emphasized that the additional resources required were related to the needs of the agencies and organizations of the entire United Nations system, and not for the particular entity. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الموارد الإضافية المطلوبة تتصل باحتياجات الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كلها ولا تتصل باحتياجات كيان بحد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more