"the entities that" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات التي
        
    • للكيانات التي
        
    • بالكيانات التي
        
    Benefits realization at the entities that implemented the International Public Sector Accounting Standards in 2012 and the United Nations UN تحقّق الفوائد في الكيانات التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 وفي الأمم المتحدة
    The leadership of the United Nations has articulated its endorsement for enhancing the coherence, authority, status and resources of the entities that provide technical support for gender equality in the United Nations system. UN وقد أبانت قيادة الأمم المتحدة بصيغة جلية تأييدها لتعزيز تساوق الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    the entities that eventually receive resources from the Government are subject to accounting, financial and budgetary control, especially by the Court of Accounts. UN وتخضع الكيانات التي تتلقى موارد من الحكومة للرقابة المحاسبية والمالية والميزانية، وخاصة من قبل ديوان المحاسبة.
    Their staff are specialized, and their funding sources are either the regular budget of the entities that have established them, subsidies from host countries, voluntary contribution or a mixture of the above; UN ويتسم موظفو هذه المراكز بالتخصص وتأتي موارد تمويلها إما من الميزانية العادية للكيانات التي أنشأتها، أو من إعانات من البلدان المضيفة، أو من التبرعات، أو من مزيج مما تقدم؛
    the entities that benefited from such remittances should offer more flexible terms to the migrant communities. UN وينبغي للكيانات التي تستفيد من هذه التحويلات أن تفرض شروطاً أكثر مرونة على مجتمعات المهاجرين.
    The notifications requesting additional information were directed through the entities that submitted the relevant claims. UN ووجهت الإخطارات التي تطلب معلومات إضافية عن طريق الكيانات التي قدمت المطالبات المذكورة.
    But the entities that carry out operational activities need more dynamic and flexible tools. UN أما الكيانات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية فتحتاج إلى أدوات أكثر دينامية ومرونة.
    But the entities that carry out operational activities need more dynamic and flexible tools. UN أما الكيانات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية فتحتاج إلى أدوات أكثر دينامية ومرونة.
    Annex V to the present report indicates the entities that have promulgated specific policies or guidelines concerning electronic messaging. UN ويشير المرفق الخامس بهذا التقرير إلى الكيانات التي اعتمدت سياسات أو مبادئ توجيهية خاصة فيما يتعلق بالرسائل الإلكترونية.
    From 2004 to 2009, it was the role of the Ministry of Health and Welfare, with the support of the entities that participate in the Action Plan Working Group, to monitor and evaluate the implementation of the Action Plan for the Promotion of Equal Opportunities for Women and Men. UN ومن عام 2004 إلى عام 2009 تَمثّل دور وزارة الصحة والرعاية، بدعم من الكيانات التي تشارك في الفريق العامل لخطة العمل، في رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل تعزيزاً لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    2. The current draft articles do not identify the mechanism for their enforcement nor the entities that would be responsible for their interpretation. UN 2 - ولا تحدد مشاريع المواد في صيغتها الحالية آلية إنفاذها ولا الكيانات التي ستتولى مسؤولية تفسيرها.
    286. the entities that keep clinical records are subject to the contractual provisions of Book II, Section III, Title XV of the Civil Code, on contracts for deposits. UN 286- وتخضع الكيانات التي تحتفظ بالسجلات الطبية للأحكام التعاقدية الواردة في الكتاب ثانياً، الفرع ثالثاً، العنوان خامس عشر من القانون المدني، بشأن العقود المتعلقة بالودائع.
    In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse each and every Dispute Tribunal judgement and consult with the entities that represented the Secretary-General before the Tribunal. UN ولتحديد ما إذا كان الطعن في حكم ما لصالح المنظمة، يتعين على الشعبة أن تستعرض جميع الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وأن تحللها، وهي تتشاور مع الكيانات التي تمثل الأمين العام أمام هذه المحكمة.
    Of the entities that monitored usage, the vast majority had less than 10 per cent staff participation in each arrangement, and many had lower than 1 per cent. UN ومن الكيانات التي رُصدت فيها نسبة الاستفادة منها، سُجلت في أغلبيتها العظمى مشاركة للموظفين بلغت أقل من 10 في المائة في كل ترتيب، لا بل كان العديد منها دون 1 في المائة.
    Most of the entities that had this policy conducted the exit interviews in person, a method contrary to the accepted good practice of having third parties outside the entities conduct such surveys to ensure confidentiality and to gather more open and actionable results. UN وقامت معظم الكيانات التي لديها هذه السياسة بإجراء المقابلات بمفردها، وهي طريقة تتعارض مع الممارسة الجيدة المقبولة المتمثلة في إسناد القيام بمثل هذه الاستقصاءات إلى أطراف ثالثة، ضمانا للسرية، ولجمع نتائج متاحة بشكل أكبر للاطلاع ولاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Its function is to provide technical advice on issues the General Assembly considers appropriate concerning the scope, content and outcome of the work of the entities that audit the Secretariat of the United Nations. UN وتتجسد وظيفتها في إسداء المشورة الفنية بشأن ما تراه الجمعية العامة مناسبا من مسائل تتعلق بنطاق ومحتوى ونتائج عمل الكيانات التي تراجع حسابات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    United Nations leadership has expressed endorsement for enhancing the coherence, authority, status and resources of the entities that provide technical support for gender equality in the United Nations system. UN وقد أعربت قيادة الأمم المتحدة عن تأييدها لتعزيز تضافر الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    Those issues included questions such as the functioning of bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage. UN وشملت تلك القضايا مسائل من قبيل كيفية عمل بوالص الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة مستندات النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما والموقف القانوني للكيانات التي توفر التمويل لأحد طرفي عقد النقل التجاري.
    It was said that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of the bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and to the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage. UN وذكر أن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تترك ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل من قبيل كيفية عمل صكوك الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل ﻷحـد طرفـي عقد النقل.
    Ukraine welcomes the establishment of the Collective Presidency and the Council of Ministers, and hopes that their activities will be directed towards rapprochement of the entities that make up Bosnia and Herzegovina, and that they will function effectively to the benefit of all the peoples of Bosnia and Herzegovina. UN وترحب أوكرانيا بإنشاء الرئاسة الجماعية ومجلس الوزراء، وتأمل في أن توجه أنشطتها صوب إعادة بدء علاقات من التعاون للكيانات التي تشكل البوسنة والهرسك، وأن تعمل على نحو فعال لصالح جميع شعوب البوسنة والهرسك.
    Following the establishment of UN-Women, the original biennial budgets for the entities that comprised UN-Women were all revised to take account of the new needs of UN-Women. UN بعد إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، نقحت جميع الميزانيات الأصلية لفترة السنتين الخاصة بالكيانات التي تشمل الهيئة المذكورة، وذلك لكي تأخذ في الحسبان الاحتياجات الجديدة للهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more