"the entity that" - Translation from English to Arabic

    • الكيان الذي
        
    • الهيئة التي كانت
        
    • للكيان الذي
        
    • الكيان المنوط به
        
    • وفونكولبويرتوس هي الهيئة التي
        
    The Panel finds that these deposits were not lost as they are still held by the entity that originally accepted the deposits. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المقدمات لم تُفقد بالنظر إلى أنها ما زالت في حوزة الكيان الذي قبل المقدمات أصلاً.
    Consequently, the COPs cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    Consequently, the conferences cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    On that score, important parameters to be taken into account included the State of nationality of the operator, the host State of the major part of the operator's business and the host State of the entity that commanded or controlled operations. UN وقالت في هذا الصدد إن المعْلمات المهمة التي ينبغي أخذها في الاعتبار تشمل دولة جنسية المشغل، والدولة المضيف للجزء الأكبر من عمل المشغل، والدولة المضيف للكيان الذي يأمر بالعمليات أو يسيطر عليها.
    Table 1 provides an overview of the governance structures of other United Nations agencies, programmes and funds. What can be observed from this table is that those agencies, programmes and funds that have reformed their governance structures within the past decade share one thing in common, namely, that the entity charged with oversight is also the entity that is empowered to take decisions on strategic, institutional and budgetary matters. UN ويقدم الجدول 1 استعراضاً عاماً لهيكل إدارة وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، والذي يمكن ملاحظته من هذا الجدول هو أن هذه الوكالات والبرامج والصناديق التي أجرت إصلاحاً لمجلس إدارتها أثناء العقد الماضي تشترك في أن الكيان المكلف بالرقابة هو أيضاً الكيان المنوط به سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالأمور الاستراتيجية والمؤسسية والأمور المتعلقة بالميزانية.
    2.3 The author lodged a claim for reinstatement before the First Labour Court against FONCOLPUERTOS, the entity that for all legal purposes had replaced COLPUERTOS. UN 2-3 وقد رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة العمل الابتدائية ضد صندوق الالتزامات الاجتماعية لشركة كولبويرتوس (فونكولبويرتوس) من أجل إعادته إلى عمله، وفونكولبويرتوس هي الهيئة التي حلت محل شركة كولبويرتوس في جميع الأغراض القانونية.
    Commercial frauds are often accomplished with the involvement of employees of the entity that is being defrauded. UN وكثيرا ما تنفذ المخططات الاحتيالية بمشاركة مستخدَمي الكيان الذي يجري الاحتيال عليه.
    In the latter case the entity that makes use of the separate legal personality of another entity is a State. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون الكيان الذي يستخدم الشخصية القانونية المستقلة لكيان آخر هو الدولة.
    Administration pertains to the entity that operates the financial mechanism. UN وتنتمي الإدارة إلى الكيان الذي يشغل الآلية المالية.
    Consequently, the governing body of the mercury instrument would not exercise direct control over the entity that operated its financial mechanism. UN وبناءً عليه فإن مجلس إدارة صك الزئبق لن يمارِس سيطرة مباشرة على الكيان الذي يقوم بتشغيل آليته المالية.
    He further noted that the amount of a fine for violations was determined by taking into account the paying ability of the entity that committed the violation. UN وأشار المشارك أيضاً إلى أن مبلغ الغرامة على الانتهاكات يُحدد بمراعاة قدرة الكيان الذي ارتكب الانتهاك على الدفع.
    As to who should bear responsibility, the answer, for practical reasons, pointed in the direction of the entity that was carrying out the activity. UN أما بالنسبة لمسألة من ينبغي أن يتحمل المسؤولية، فإن الجواب يشير، ﻷسباب عملية، صوب الكيان الذي يقوم بذلك النشاط.
    the entity that is holding your son has no real power. Open Subtitles الكيان الذي يستحوذ ابنك ليس له سلطان عليه
    Doctor, what is it? I'm speaking to you, the entity that is using this human child. Open Subtitles أنا أخاطبك أنت أخاطب الكيان الذي يستخدم هذه الطفلة البشرية
    A number of considerations were raised with regard to cross-sectoral environmental impact assessments such as the identification of the entity that would carry out the assessments as well as the body to which the results of such assessments would be reported. UN وطرح عدد من الاعتبارات فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي الشاملة لعدة قطاعات مثل تحديد الكيان الذي سيجري هذه التقييمات فضلا عن الهيئة التي ستبلغ بنتائج هذه التقييمات.
    12. The United Nations Statistical Commission is the entity that established the Committee of Experts and approves its mandate, work programme and governance and monitors its progress of work. Figure UN 12 - إن اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة هي الكيان الذي أنشأ لجنة الخبراء، والذي يعتمد ولايتها وبرنامج عملها وإدارتها، ويرصد ما تحقق من تقدم في أعمالها.
    Thus, they formed a set of complementary publications, each of which reflected the area of expertise of the entity that published it. UN وبالتالي، فإن هذه المنشورات تشكل مجموعة من المنشورات يكمل بعضها بعضا، وكل منها يعكس درجة الخبرة الفنية لدى الكيان الذي قام بنشرها.
    This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    The priority activities identified through the NAPA process will be made available to the entity that will operate the LDC fund referred to in decision 7/CP.7, paragraph 6, and other sources of funding, for the provision of financial resources to implement these activities. UN وتتاح الأنشطة ذات الأولوية، المحددة عن طريق عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، للكيان الذي يتولى إدارة صندوق أقل البلدان نمواً المشار إليه في الفقرة 6 من المقرر 7/م أ-7 ومصادر التمويل الأخرى، لتوفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    This would mirror the redeployment in 2013/14, as approved by the General Assembly in its resolution 67/287 on the support account for peacekeeping operations, of the Cartographic Section at Headquarters from the Logistics Support Division to the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support, allowing alignment between the entity that plans and defines strategy and its operational arm. UN الأمر الذي سيعكس عملية نقل قسم رسم الخرائط في الفترة 2013/2014، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 67/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام، داخل المقر من شعبة الدعم اللوجستي إلى شعبة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابعة لإدارة الدعم الميداني، مما يسمح بالمواءمة بين الكيان المنوط به تعريف الاستراتيجية والتخطيط لها وذراعه التنفيذية.
    2.3 The author lodged a claim for reinstatement before the First Labour Court against FONCOLPUERTOS, the entity that for all legal purposes had replaced COLPUERTOS. UN 2-3 وقد رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة العمل الابتدائية ضد صندوق الالتزامات الاجتماعية لشركة كولبويرتوس (فونكولبويرتوس) من أجل إعادته إلى عمله، وفونكولبويرتوس هي الهيئة التي حلت محل شركة كولبويرتوس في جميع الأغراض القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more