"the entry into or transit through" - Translation from English to Arabic

    • دخول أو عبور
        
    • دخول أراضيها أو عبورها
        
    • بدخول أراضيها أو عبورها
        
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    Gabon has no record of the entry into or transit through its territory of any of the individuals listed in annex I of the resolution. UN لم تسجل غابون دخول أو عبور أقاليمها من قبل الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار.
    The Ministry of Public Security, for its part, has adopted measures to prevent the entry into or transit through the national territory of the individuals listed by the Committee. UN واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية.
    Under the applicable provisions of the Immigration and Nationality Act, the United States will take the necessary measures to prevent the entry into or transit through the United States territories of individuals designated by the Committee, provided that the individuals are not nationals of the United States. UN بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، سوف تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، على ألا يكون هؤلاء الأفراد من رعاياها.
    " The Security Council further recalls that all Member States must take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the 2127 Sanctions Committee. UN " ويشير مجلس الأمن كذلك إلى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قِبل الأفراد الذين تسمّيهم لجنة جزاءات القرار 2127.
    3. Yemen is committed to taking the necessary measures to prevent the entry into or transit through its territory of individuals designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia. UN 3 - تلتزم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها للأفراد الذين تحدد أسمائهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقـــرار مجلس الأمن رقم 751 لعام 1992 بشأن الصومال.
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002). UN تتخذ جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة أراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    Under these measures, the Ministry of Foreign Affairs, in accordance with the Law for the Establishment of the Ministry of Foreign Affairs, exercises strict vigilance in examination of entry/transit visas for the entry into or transit through the Japanese territory of those 5 designated individuals in Annex II to the Resolution. UN وبموجب هذه التدابير، تعمـد وزارة الخارجية، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية، إلــى توخـي اليقظـة الشديدة عند فحص تأشيرات دخول أو عبور اليابان من قـبَل هؤلاء الأفراد الـ 5 الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار.
    That in paragraph 5 of that resolution the Security Council also decided that all States shall prevent the entry into or transit through their territories of leading members of the former military junta and of the Revolutionary United Front, as designated by the Committee, unless such entry or transit is authorized by the Committee, UN وأنه في الفقرة 5 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تمنع جميع الدول الأعضاء القياديين للمجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، الذين تسميهم اللجنة، من دخول أو عبور أقاليمها، ما لم تأذن اللجنة بذلك،
    Under the applicable provisions of the Immigration and Nationality Act, the United States is authorized to take the measures necessary to prevent the entry into or transit through United States territories of individuals designated by the Committee, provided that the individuals are not nationals of the United States. UN يحق للولايات المتحدة، بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم من دخول أو عبور أراضي الولايات المتحدة، شريطة ألاّ يكون هؤلاء الأفراد من مواطني الولايات المتحدة.
    Adequate measures have been taken with regard to the entry into or transit through Liechtenstein territory by Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of Security Council resolution 1054 (1996). UN وقد اتخذت تدابير كافية بخصوص دخول أو عبور مواطنين سودانيين مشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( إلى إقليم ليختنشتاين.
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2(ب) من القرار 1390 (2002).
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2(ب) من القرار 1390 (2002).
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها [الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2(ب) من القرار 1390 (2002)].
    (Question 15) The attached Council Common Position 2002/402/CFSP obliges the Member States of the EU, inter alia, to take the necessary measures to prevent the entry into, or transit through, their territories of individuals referred to in Article 1 under the conditions set out in paragraph 2(b) of the Security Council Resolution 1390(2002). UN (السؤال 15) إن الموقف المشترك للمجلس الأوروبي 2002/402/CFSP المرفق يلزم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأمور، منها اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول أو عبور أراضيها من قبل الأفراد المشار إليهم في المادة 1 ضمن الشروط المحددة في الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002). UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2(ب) من القرار 1390 (2002).
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455(2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002). UN تتخذ جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002).
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002).
    4. By its resolution 1844 (2008), the Security Council decided that all Member States should take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the Committee. UN 4 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1844 (2008)، أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم من دخول أو عبور أراضيها.
    3. The Syrian Government prevents the entry into, or transit through, its territories of those individuals or groups. UN 3 - تمنع الحكومة السورية هؤلاء الأفراد أو الجماعات من دخول أراضيها أو عبورها.
    The Government will notify, without delay, the Committee of the entry into or transit through its territories of the 27 persons designated in annex I to the resolution and the annex to resolution 1737 (2006), as well as other persons, if any, who will be additionally designated by the Security Council or the Committee. UN وستقوم الحكومة، دونما إبطـاء، بإخطار اللجنة بدخول أراضيها أو عبورها من قـِـبـَـل الـ 27 شخصا المحددة أسماؤهم في المرفق الأول من القرار وفي مرفق القرار 1737 (2006)، وكذلك من قـِـبـَـل أشخاص آخرين، في حال وجودهم، قد يضيف مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهــم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more