"the environmental and health" - Translation from English to Arabic

    • البيئية والصحية
        
    • للبيئة والصحة
        
    • البيئي والصحي
        
    • على البيئة وصحة البشر
        
    The Committee is currently working on an opinion on the environmental and health risks posed by depleted uranium. UN وتعمل اللجنة حاليا على تكوين رأي بشأن المخاطر البيئية والصحية التي يشكلها اليورانيوم المستنفد.
    Their central subordination and mutual cooperation is a precondition for the unity in the implementation of the environmental and health protection policies. UN وتعتبر تبعيتها المركزيـة وتعاونها المتبادل شرطاً مسبقاً لتوحيد تنفيذ السياسات البيئية والصحية.
    It was noted that although iron fertilization of oceans might assist in removing carbon dioxide from the atmosphere by stimulating phytoplankton growth, the environmental and health effects of such an activity needed to be evaluated further. UN ولوحظ أن تخصيب المحيطات بالحديد قد يساعد في إزالة ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي بواسطة تنشيط نمو العوالق النباتية، ومع ذلك، يلزم المضي في تقييم الآثار البيئية والصحية الناجمة عن هذا النشاط.
    (c) The availability for the Parties of mercury-free alternatives which are technically and economically feasible taking into account the environmental and health risks and benefits. UN (ج) توافر بدائل خالية من الزئبق للأطراف، تتسم بجدواها التقنية والاقتصادية، مع مراعاة مخاطرها وفوائدها للبيئة والصحة.
    :: Improving the environmental and health situation in deprived villages by installing hygienic toilets for poor families; UN -تحسين الوضع البيئي والصحي في القرى المحرومة بإنشاء مراحيض صحية للأسر المحرومة؛
    Such enterprises typically lack the resources necessary for even the simplest of sound management approaches and are thus responsible for a disproportionate share of the environmental and health risks. UN وتفتقر هذه المنشآت عادة إلى الموارد اللازمة حتى لأبسط نهج الإدارة السليمة ومن ثم فهي مسؤولة عن الحصة غير التناسبية للمخاطر على البيئة وصحة البشر.
    D. Action to address the environmental and health UN التدابير المتخذة لمعالجة اﻵثار البيئية والصحية للمواد الكيميائية
    Fiji remains concerned that the French Government appears to be oblivious to the environmental and health risks posed by its continued testing. UN ولا تزال فيجي تشعر بالقلق ﻷن الحكومة الفرنسية يبدو أنها لا تأبه باﻷخطار البيئية والصحية التي يسببها استمرارها في تجاربها.
    WHO is working with the Ministry of Health to ensure the delivery of medical supplies and to monitor the environmental and health impacts of contaminated water. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة لضمان تسليم الإمدادات الطبية ورصد الآثار البيئية والصحية للمياه الملوثة.
    37. Further, the environmental and health consequences of urbanization were of general concern. UN ٣٧ - كذلك، كانت اﻵثار البيئية والصحية للتحضر مثار قلق عام.
    She contended that the information in the risk management evaluation did not clearly establish the environmental and health benefits of switching to alternatives and that switching to chemical and nonchemical alternatives was not always feasible. UN وقالت إن المعلومات الموجودة في تقييم إدارة المخاطر لم تقرِّر بشكل نهائي الفوائد البيئية والصحية للانتقال إلى البدائل، وإن الانتقال إلى بدائل كيميائية وغير كيميائية ليس ممكناً دائماً.
    To develop their national chemicals and wastes agendas and develop, monitor and enforce the environmental and health standards and regulations required to effectively implement those agendas. UN وضع جداول أعمالها الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات، ورصد وإنفاذ المعايير والأنظمة البيئية والصحية اللازمة لتنفيذ جداول الأعمال هذه على نحو فعال.
    Increased information knowledge and capacity building among individual Hg users and consumers may be seen as a policy instrument to reduce the emissions of Hg and thereby the environmental and health impacts of this pollutant. UN يمكن أن يُرى في زيادة معرفة المعلومات وبناء القدرات لدى الأفراد المستعملين للزئبق ومستهلكيه أداة سياسة لتخفيض انبعاثات الزئبق، ومن ثم تخفيض الآثار البيئية والصحية لهذه المادة الملوثة.
    The strategy, within the wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of chemicals and hazardous waste, will be as follows: UN وستكون الاستراتيجية، الداخلة في إطار جهود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا للتقليل من الآثار البيئية والصحية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، كما يلي:
    It is important to note that, while there is little information currently available to assess the environmental and health impacts of telomers, extensive work is currently on-going in the U.S. and other countries where there is some concern over the fate and behaviour of these substances. UN ومن المهم ملاحظة أن، بينما توجد معلومات قليلة متاحة حالياً لتقييم الآثار البيئية والصحية للتيلومرات، يجرى حالياً عمل مكثف في الولايات المتحدة وبلداًن أخرى حيث يوجد شاغل عن مصير وسلوك هذه المواد.
    It is important to note that, while there is little information currently available to assess the environmental and health impacts of telomers, extensive work is currently on-going in the U.S. and other countries where there is some concern over the fate and behaviour of these substances. UN ومن المهم ملاحظة أن، بينما توجد سوى معلومات قليلة متاحة حالياً لتقييم الآثار البيئية والصحية للتيلومرات، يجرى حالياً عمل مكثف في الولايات المتحدة وبلداًن أخرى حيث يوجد قلق بشأن مصير وسلوك هذه المواد.
    Many cities are currently close to a crisis situation with regard to the environmental and health costs related to solid waste management. UN وتوجد حاليا مدن عديدة على وشك الدخول في حالة متأزمة فيما يتعلق بالتكاليف البيئية والصحية المرتبطة بإدارة النفايات الصلبة.
    There is also a particular need to assess fully the environmental and health consequences of the use of DU weaponry. UN كما أن هناك حاجة خاصة لإجراء تقييم كامل للآثار البيئية والصحية المترتبة على استخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    (c) The availability for the Parties of mercury-free alternatives which are technically and economically feasible taking into account the environmental and health risks and benefits. UN (ج) توافر بدائل خالية من الزئبق للأطراف، تتسم بجدواها التقنية والاقتصادية، مع مراعاة مخاطرها وفوائدها للبيئة والصحة.
    Developing the environmental and health awareness of rural families, developing concern with children's education and training rural women in how to treat and get rid of environmental pollution in the field; UN تنمية الوعي البيئي والصحي للأسرة الريفية وتطويره والاهتمام بتربية الأطفال وتدريب النساء الريفيات على معالجة التلوث البيئي بالميدان، وطرق التخلص منه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more