"the environmental damage caused by the" - Translation from English to Arabic

    • الضرر البيئي الناجم عن
        
    • الأضرار البيئية الناجمة عن
        
    • الضرر البيئي الذي لحق بهما من جراء
        
    Estonia and Latvia have also expressed concerns about the environmental damage caused by the deployment of Russian troops on their territories. UN وأعربت أيضا استونيا ولاتفيا عن قلقهما بشأن الضرر البيئي الناجم عن وزع القوات الروسية على أراضيهما.
    3. Calls upon the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 3 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛
    3. Calls upon the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 3 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    11. Calls upon the international community, particularly the warring States, to cooperate with Iraq in repairing the environmental damage caused by the conflict. UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما الدول المتحاربة، التعاون مع العراق في إصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن الصراع.
    During the current session the Assembly must therefore make every effort to convey to Israel its clear condemnation and outright rejection of such hostile and irresponsible behaviour, and reiterate the demand that Israel assume responsibility for prompt and adequate compensation to Lebanon and the Syrian Arab Republic for the environmental damage caused by the spread of the oil slick. UN ولذلك يجب أن تحرص الجمعية العامة في دورتها الحالية على إرسال رسالة واضحة إلى إسرائيل مفادها أن الجمعية العامة تدين وترفض رفضا قاطعا هذا السلوك الإسرائيلي العدواني وغير المسؤول، وتجدد مطالبتها لإسرائيل بأن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي للبنان والجمهورية العربية السورية عن الضرر البيئي الذي لحق بهما من جراء انتشار البقعة النفطية.
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    27. In paragraph 4 of its resolution 62/188, the General Assembly called upon the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment. UN 27 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من قرارها 62/188، إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها.
    " 4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and the Government of the Syrian Arab Republic for the costs of cleaning up and repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment, and notes with deep concern the noncompliance of the Government of Israel with paragraph 4 of resolution 62/188; " 5. UN " 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان وحكومة الجمهورية العربية السورية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف التنظيف وإصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها، وتلاحظ بقلق بالغ عدم امتثال حكومة إسرائيل للفقرة 4 من القرار 62/188؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والحكومات الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة ببقعة الزيت مثل حكومة الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    In its resolution 62/188, the General Assembly had requested the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/188 إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقع النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها.
    " 4. Requests the Government of Israel to take all necessary actions towards assuming responsibility for prompt and adequate compensation and accountability to the Government of Lebanon and other affected countries for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; " 5. UN " 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لتحمل المسؤولية عن التعويض والخضوع للمساءلة، على نحو فوري وكافٍ، إزاء حكومة لبنان وسائر البلدان المتضررة فيما يتعلق بتكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    In that connection, my country stands ready to provide the Secretariat with information regarding the extent of the environmental damage caused by the spread of the oil slick into its territorial waters and onto its shoreline, and the cost of repairing that damage, so that the Secretariat may follow up on the implementation of the mandate entrusted to it under General Assembly resolution 63/211, as is customary. UN وفي هذا السياق تؤكد بلادي على استعدادها لموافاة الأمانة العامة بحجم الأضرار وتكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن امتداد البقعة النفطية وانتشارها في مياهها الإقليمية وعلى شاطئها، كي تقوم الأمانة العامة، من ناحيتها، بمتابعة تنفيذ الولاية المناطة بموجب قرار الجمعية العامة 63/211 وفقا لما هو متّبع.
    4. Requests the Government of Israel to assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon and other countries directly affected by the oil slick, such as the Syrian Arab Republic whose shores have been partially polluted, for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    21. In paragraph 3 of its resolution 61/194, the General Assembly called upon the Government of Israel to " assume responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment " . UN 21 - طلبت الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 61/194 من حكومة إسرائيل " أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي إلى حكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية " .
    213. The Commission found that the environmental damage caused by the intensive Israeli bombing goes beyond the Jiyyeh oil spill. UN 213- وتبين للجنة أن الأضرار البيئية الناجمة عن القصف الإسرائيلي الكثيف تتجاوز مجرد الانسكاب النفطي المتأتي من محطة الجية.
    During the current session, the Assembly must therefore make every effort to convey to Israel its clear condemnation and outright rejection of such hostile and irresponsible behaviour, and reiterate the demand that Israel assume responsibility for prompt and adequate compensation to Lebanon and the Syrian Arab Republic for the environmental damage caused by the spread of the oil slick. UN ولذلك يجب أن تحرص الجمعية في دورتها الحالية على إرسال رسالة واضحة إلى إسرائيل مفادها أن الجمعية تدين وترفض رفضا قاطعا هذا السلوك العدواني وغير المسؤول، وأن تجدد مطالبتها لإسرائيل بأن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي للبنان والجمهورية العربية السورية عن الضرر البيئي الذي لحق بهما من جراء إنتشار البعثة النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more