"the environmental effects" - Translation from English to Arabic

    • الآثار البيئية
        
    • بالآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • لﻵثار البيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • اﻵثار البيئية التي
        
    • اﻵثار البيئية الناجمة
        
    • عن اﻵثار البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    Conference discussions included the Environmental Effects on disadvantaged urban communities. UN وشملت مناقشات المؤتمر الآثار البيئية في المجتمعات الحضرية المحرومة.
    Terms of reference for the Scientific Assessment Panel, the Environmental Effects Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel UN اختصاصات لفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Spreading this practice would greatly improve the Environmental Effects of FDI. UN ومن شأن نشر هذه الممارسة أن يحسّن كثيراً الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    2. Notes the importance of raising awareness of the Environmental Effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea; UN 2 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    the Environmental Effects Assessment Panel meets face-to-face at least once each year. UN ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً.
    (e) Further analysis of the Environmental Effects of the international transport of goods is warranted; UN )ﻫ( هناك حاجة إلى مزيد من التحليل لﻵثار البيئية للنقل الدولي للسلع؛
    It was therefore critical to understand the Environmental Effects of FDI and identify appropriate responses. UN ولذلك، من الضروري فهم الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتحديد الاستجابات المناسبة.
    We require the use of the most modern technologies available, and we monitor effectively, on the ground, the Environmental Effects of such ventures. UN ونحن نشترط استخدام أحدث التكنولوجيات المتاحة ونراقب الآثار البيئية لهذه المشاريع على الأرض بفعالية.
    Proposed terms of reference for the Scientific Assessment Panel, the Environmental Effects Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel UN الاختصاصات المقترحة لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Mr. Jan C. van der Leun, Co-Chair of the Environmental Effects Panel, introduced the Panel's 2003 progress report. UN فان دير ليون الرئيس المشارك لفريق الآثار البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2003.
    Ideas for the 2014 Assessment put forward by the Environmental Effects Assessment Panel UN أفكار لتقييم عام 2014 مقدمة من جانب فريق تقييم الآثار البيئية
    The mainstream discourse on the Environmental Effects of climate change has long utilized environmental impact assessments. UN فلطالما أفاد الخطاب السائد بشأن الآثار البيئية لتغير المناخ من تقييمات الأثر البيئي.
    The magnitude of the Environmental Effects of such changes in UV radiation would depend not only on location but also on the effect being considered. UN وسيتوقف حجم الآثار البيئية لتلك التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية، لا على الموقع فحسب، بل على الأثر موضع البحث أيضاً.
    It was suggested that the draft decision might require revision in the light of a synthesis report to be released by the Environmental Effects Panel and the Scientific Assessment Panel. UN وأشير إلى أن مشروع المقرر قد يتطلب إجراء تنقيح في ضوء تقرير تجميعي سيصدره فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي.
    Encouraging reports from the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel that provide consistent and coherent information and advice on technology, science and environmental effects and safety associated with ozone-depleting substances and alternatives to such substances, UN وإذ يشجع على تقديم التقارير الصادرة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية التي توفر معلومات متسقة ومتماسكة، وتقدم المشورة بشأن التكنولوجيا، والعلوم، والآثار البيئية، والسلامة المرتبطة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وبدائل هذه المواد،
    Mr. Nigel Paul then gave an overview of the key elements of the assessment of the Environmental Effects Assessment Panel. UN 197- وبعد ذلك قدم السيد نايجل بول لمحة عامة عن العناصر الرئيسية لتقييم فريق تقييم الآثار البيئية.
    Encouraging reports from the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel that provide consistent and coherent information and advice on technology, science and environmental effects and safety associated with ozone-depleting substances and alternatives to such substances, UN وإذ يشجع على تقديم التقارير الصادرة من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية التي توفر معلومات متسقة ومتماسكة، وتقدم المشورة بشأن التكنولوجيا، والعلوم، والآثار البيئية، والسلامة المرتبطة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وبدائل هذه المواد،
    " 2. Notes the importance of raising awareness of the Environmental Effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea; UN " 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    Mr. Jan van der Leun, Co-Chair of the Environmental Effects Assessment Panel, presented the progress report of the panel for 2005. UN 224- وقدم السيد جان فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم التأثيرات البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2005.
    (e) (Agreed) Further analysis of the Environmental Effects of the international transport of goods is warranted; UN )ﻫ( )متفق عليها( هناك حاجة إلى مزيد من التحليل لﻵثار البيئية للنقل الدولي للسلع؛
    The 2010 report of the Environmental Effects Assessment Panel (EEAP) concluded that research on the impacts of increases in UV radiation resulting from stratospheric ozone depletion has substantially advanced the understanding of the processes by which changes in UV radiation affect a range of organisms and processes. UN وقد خَلُص تقرير فريق التقييم المعني بالتأثيرات البيئية لعام 2010 إلى أن البحوث بشأن تأثيرات الزيادات في الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن استنفاد الأوزون الستراتوسفيري قد أحدثت تقدماً كبيراً في فهم العمليات التي تؤثر بها التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على طائفة من الكائنات والعمليات.
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the Environmental Effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    the Environmental Effects of the conflict between Iraq and Kuwait (decision 17/7) UN اﻵثار البيئية الناجمة عن النزاع بين العراق والكويت )المقرر ١٧/٧(
    It has been suggested that the acquisition of the detailed knowledge of the Environmental Effects will necessarily involve comprehensive and large-scale activities over a prolonged period of time. UN وقد أشير إلى أن الحصول على معلومات تفصيلية عن اﻵثار البيئية سينطوي بالضرورة على الاضطلاع بأنشطة شاملة وواسعة النطاق لفترة طويلة من الوقت.
    Multilateral environmental agreements do provide the frameworks for a multilateral response to the Environmental Effects of globalization. UN وتوفر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أطراً لإيجاد استجابة متعددة الأطراف للتأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more