"the environmental impacts of" - Translation from English to Arabic

    • الآثار البيئية المترتبة
        
    • للآثار البيئية
        
    • من الآثار البيئية
        
    • بالآثار البيئية
        
    • الآثار البيئية الناجمة عن
        
    • من آثار بيئية
        
    • التأثيرات البيئية الناجمة
        
    • والآثار البيئية
        
    • اﻵثار البيئية المتخلفة عن
        
    • للتأثيرات البيئية الناجمة
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • باﻵثار البيئية المترتبة
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • من اﻵثار البيئية الناجمة عن
        
    The strategy should include the development of environmental legislation as well as technical capacity for evaluating the environmental impacts of private-sector investments and for building reasonable environmental conditions into operating permits. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تنطوي على استحداث ما يلزم من تشريعات بيئية وقدرات تقنية لتقييم الآثار البيئية المترتبة على استثمارات القطاع الخاص ولإدراج شروط بيئية معقولة في تصاريح التشغيل.
    They agreed to consider the issue of maritime transport of radioactive material at a ministerial meeting on the environmental impacts of shipping to be held in 2006 at the latest. UN واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006.
    87. In addressing the environmental impacts of marine renewable energy sources, due consideration should be given to mitigation measures. UN 87 - ومن أجل التصدي للآثار البيئية لمصادر الطاقة البحرية المتجددة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتدابير التخفيف.
    Under the green industry approach, the aim is to reduce the environmental impacts of industry processes and products through resource efficiency on a continuous basis. UN وفي سياق نهج الصناعة الخضراء، فإنَّ الغاية المتوخّاة هي الحدّ من الآثار البيئية للعمليات والمنتجات الصناعية على نحو مستمر من خلال الكفاءة في استخدام الموارد.
    Where applicable, in accordance with procedures as required by the host Party, information on the collection and archiving of information on the environmental impacts of the LULUCF project: UN دال-1-5 يرجى، حيثما ينطبق ذلك، وفقاً للإجراءات التي يطلبها الطرف المضيف، تقديم معلومات عن جمع وحفظ المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية
    87. the environmental impacts of seabed activities have also received increased attention. UN ٨٧ - وحظيت أيضا الآثار البيئية الناجمة عن الأنشطة في قاع البحار بمزيد من الاهتمام.
    :: Minimizing the environmental impacts of destruction programmes (in particular, removal and clean-up) UN :: تقليل الآثار البيئية المترتبة على برامج التدمير إلى الحد الأدنى (ولا سيما الإزالة والتنظيف)
    Project participants have submitted to the designated operational entity documentation on the analysis of the environmental impacts of the project activity, if required by the host Party UN (ج) أن المشتركين في المشروع قدموا إلى الكيان التشغيلي المعين وثائق عن تحليل الآثار البيئية المترتبة على نشاط المشروع، إذا طلب الطرف المضيف ذلك
    44. International financial institutions have been in the forefront with regard to taking account of the environmental impacts of their project development and lending activities. UN 44 - وقد احتلت المؤسسات المالية الدولية مكان الصدارة فيما يتعلق بمراعاة الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة التي تضطلع بها في مجال وضع المشاريع والإقراض.
    Where a host country's framework of environmental rules and capacity for enforcement is still rudimentary, IFIs and bilateral donors can assist host countries with institution-building and developing the expertise necessary to effectively manage the environmental impacts of economic activities. UN أما إذا كان إطار القواعد البيئية للبلد المتلقي وقدرته على إنفاذها ما زالا في طور بدائي، فيمكن للمؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين مد يد المساعدة لهذه البلدان في مجال بناء المؤسسات وإيجاد الدراية الفنية اللازمة لتحقيق الفعالية في إدارة الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة الاقتصادية.
    Project participants have submitted to the designated operational entity documentation on the analysis of the environmental impacts of the project activity, if required by the host Party; UN (ج) أن المشاركين في المشروع قدموا إلى الكيان التشغيلي المعين وثائق عن تحليل الآثار البيئية المترتبة على نشاط المشروع، إذا طلب الطرف المضيف ذلك؛
    Indigenous peoples were particularly vulnerable to the environmental impacts of climate change and could be valuable partners in global efforts to address that challenge. UN وقال إن الشعوب الأصلية تعتَبر معرّضة بوجه خاص للآثار البيئية لتغيُّر المناخ ويمكن أن تكون هذه الشعوب شركاء مفيدين في الجهود العالمية للتصدي لهذا التحدي.
    A UNEP fact-finding mission to Yemen conducted a rapid assessment of the environmental impacts of the tsunami and of reconstruction and capacity-building needs. UN 27 - أجرت بعثة تقصي حقائق تابعة لليونيب أوفدت إلى اليمن تقييماً سريعاً للآثار البيئية لتسونامي وللحاجات من إعادة الإعمار وبناء القدرات.
    36. Some available studies carried out on the relative full life-cycle analysis of the environmental impacts of forest products, and their substitutes suggest that the former may be preferable, but further work on such life-cycle analysis is needed. UN 36 - وتفيد بعض الدراسات المتوافرة عن التحليل النسبي للآثار البيئية للمنتجات الحرجية وبدائلها لكامل دورتها الحياتية أن منتجات الغابات هي الأفضل وإن كان الأمر يتطلب إجراء المزيد من البحث بشأن هذا التحليل القائم على الدورة الحياتية.
    78. In many cases cleaner production alone cannot reduce the environmental impacts of enterprises to acceptable levels. UN 78- وفي كثير من الحالات لا يمكن للانتاج الأنظف وحده أن يقلل من الآثار البيئية للمنشآت بحيث تصل إلى مستويات مقبولة.
    Under the green industry approach, commitment is made to reduce the environmental impacts of industry processes and products through resource efficiency on a continuous basis. UN وفي سياق نهج الصناعة الخضراء، أبدي التزام بالحد من الآثار البيئية للعمليات والمنتجات الصناعية بصورة مستمرة من خلال الكفاءة في استخدام الموارد.
    D.1.5. Where applicable, in accordance with procedures as required by the host Party, information on the collection and archiving of information on the environmental impacts of the project: D.2. UN دال-1-5 يرجى، حيثما ينطبق ذلك، ووفقاً للإجراءات التي يطلبها الطرف المضيف، تقديم معلومات عن جمع وحفظ المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية المترتبة على المشروع:
    15. Participants in the Workshop felt that it would be very important for the Authority to address a number of biological questions in order to improve it's ability to predict the environmental impacts of manganese nodule mining. UN 15 - كان من رأي المشاركين في حلقة العمل أنه سيكون من المهم للغاية أن تعالج السلطة عددا من المسائل البيولوجية بغية تحسين قدرتها على التنبؤ بالآثار البيئية لتعدين عقيدات المنغنيز.
    43. To answer certain questions on the environmental impacts of mining, specific experiments, observations and measurements must be conducted. UN 43 - وللإجابة على أسئلة معينة عن الآثار البيئية الناجمة عن التعدين، يجب أن تجرى تجارب وملاحظات وقياسات محددة.
    Given the considerably higher efficiency and very low emissions of fuel cells compared with internal combustion engines and turbines, the use of fuel cells as power units in motor vehicles can greatly mitigate the environmental impacts of the transportation sector, which continue to be very large. UN وبفعل ما تتميز به خلايا الوقود من كفاية هائلة وانبعاثات شديدة الانخفاض مقارنة بالمحركات والتوربينات الداخلية الاحتراق، يمكن أن يؤدي استعمالها كوحدات طاقة في المركبات ذات المحركات إلى التخفيف بشدة مما يتركه قطاع النقل من آثار بيئية لا تزال شديدة الوطأة.
    50. Although government regulations have directed industry’s initial response to environmental issues, there is now a growing trend among a variety of stakeholders to hold companies accountable and responsible for the environmental impacts of their operations and products throughout their entire life cycle. UN ٥٠ - ورغم أن القوانين التنظيمية الحكومية قد وجهت رد الصناعة اﻷولي على المسائل البيئية، يوجد اﻵن اتجاه متنام لدى طائفة من أصحاب المصالح لتحميل الشركات مسؤولية التأثيرات البيئية الناجمة عن عملياتها ومنتجاتها طوال دورة حياتها الكاملة.
    More environmental issues, such as the melting of Arctic ice and the environmental impacts of exploitation of bituminous sands, come to the fore and require a political response. UN وتبرز قضايا بيئية أخرى، مثل ذوبان جليد القطب الشمالي والآثار البيئية لاستغلال الرمال القارية، وتتطلب استجابة سياسية.
    The Board agreed that while the world would depend on fossil fuels for many decades to come, there was a great potential for increasing energy efficiency and thus alleviating the environmental impacts of fossil fuels. UN واتفق المجلس على أنه بينما سيظل العالم يعتمد على الوقود اﻷحفوري لعقود عديدة مقبلة توجد إمكانية كبيرة لرفع كفاءة الطاقة وبالتالي تخفيف حدة اﻵثار البيئية المتخلفة عن الوقود اﻷحفوري.
    (b) Evaluation, throughout 1999, of the environmental impacts of the floods of the Yangtze River in China that occurred in 1998 and their contributing factors, as well as identification and building of capacity for flood mitigation and management measures; UN (ب) إجراء تقييم، طوال عام 1999، للتأثيرات البيئية الناجمة عن فيضانات نهر يانغستي في الصين والتي حدثت في عام 1998 والعوامل المساهمة، إضافة إلى تحديد وبناء قدرات لتخفيف آثار الفيضانات وتدابير لإدارتها؛
    Learning about the interactions of ecological processes would then be associated with market forces, cultural values, equitable decision-making, government action and the environmental impacts of human activities in a holistic interdependent manner. UN وعندئذ سوف ترتبط دراسة التفاعلات بين العمليات الايكولوجية، بدراسة قوى السوق، والقيم الثقافية، واتخاذ القرارات العادلة، واﻷنشطة الحكومية والتأثيرات البيئية لﻷنشطة البشرية، بطريقة شاملة مستقلة.
    Recently, the amount of legislation pertaining to the environmental impacts of mining operations has grown considerably as a result of public pressures. UN وحجم التشريعات المتعلقة باﻵثار البيئية المترتبة على أعمال التعدين زاد في الوقت الراهن زيادة كبيرة نتيجة للضغوط العامة.
    Also related is anthe oOnline e-cCourse on sSustainable Building and cConstruction developed to generate awareness of the environmental impacts of building and construction activities and actions and to explain the importance of sustainability in everyday decisions and actions of local stakeholders UN وهناك دورة إلكترونية ذات صلة تجري الآن بشأن الإنشاء المستدام وضعت لتوليد الوعي بالتأثيرات البيئية لأنشطة الإنشاء ولشرح أهمية الاستدامة في المقررات اليومية وأعمال أصحاب المصلحة المحليين.
    (k) Improve response to environmental threats and emergencies and develop strategies for mitigating the environmental impacts of refugees in relation to the root causes of forced migration; UN )ك( تحسين الاستجابة للتهديدات والطوارئ البيئية ووضع استراتيجيات للتخفيف من اﻵثار البيئية الناجمة عن نزوح اللاجئين من حيث العلاقة باﻷسباب الجذرية للنزوح القسري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more