"the environmental situation in" - Translation from English to Arabic

    • حالة البيئة في
        
    • الحالة البيئية في
        
    • الوضع البيئي في
        
    • للحالة البيئية في
        
    • للوضع البيئي في
        
    • لحالة البيئة في
        
    • الأوضاع البيئية في
        
    the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    19/8 the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    17/31 the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab UN الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    The CEDAW recommendations for improving the environmental situation in the country are being followed. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تحسين الحالة البيئية في البلد.
    The report will review the environmental situation in the five countries in the Central Asia subregion. UN وسوف يستعرض التقرير الوضع البيئي في بلدان دون الإقليم الخمسة في وسط آسيا.
    We are also undertaking a diagnosis and stocktaking of the environmental situation in Niger and are considering the establishment of a national environment fund. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    Having considered the report of the Executive Director on the environmental situation in the Gaza Strip, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    In particular, requests had been made by delegations at the thirty-ninth session of the Board for proper account to be taken of the environmental situation in the work of the Unit. UN وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة.
    Recalling its decisions on the environmental situation in the Occupied Palestinian Territories, including decision 20/2 of February 1999, UN إذ يشير إلى مقرراته بشـأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بمـا في ذلك مقرره 20/2 الصادر في شباط/فبراير 1999،
    Recalling its decisions on the environmental situation in the Occupied Palestinian Territories, including decision 20/2 of February 1999, UN إذ يشير إلى مقرراته بشـأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بمـا في ذلك مقرره 20/2 الصادر في شباط/فبراير 1999،
    The Governing Council Recalling its decisions 20/2 of February 1999, 21/16 of 9 February 2001 and SS.VII/7 of 15 February 2002 on the environmental situation in the Occupied Palestinian Territories, UN إذ يشير إلى مقرراته 20/2 المؤرخ شباط/فبراير 1999، و21/16 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 ود.إ - 7/7 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Recalling its decisions on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories and the relevant resolutions and decisions of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, UN إذ يشير إلى مقرراته بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة والقرارات والمقررات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول هذا الموضوع،
    the environmental situation in the occupied Arab territories was marked, as shown in the Executive Director's report, by a critical status quo. UN وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج.
    17/31. the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories UN ١٧/٣١ - الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    Recalling the decisions of the Governing Council on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories, and relevant resolutions and decisions of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, UN إذ يشير الى مقررات مجلس الادارة بشأن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، والى مقررات وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة،
    the environmental situation in Azerbaijan was a source of great concern. UN ٥٢ - واسترسل قائلا إن الحالة البيئية في أذربيجان كانت مصدرا لقلق شديد.
    13. A rapid worsening of the environmental situation in the occupied Palestinian territory has been noted. UN ١٣ - ولوحظ حدوث تدهور سريع في الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    It did, however, feel that, the peace process notwithstanding, the report on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories had to be completed. UN غير أنه يرى، على الرغم من عملية السلام، إنه ينبغي إكمال التقرير عن الوضع البيئي في فلسطين واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    Countries of the Central Asian region and Kazakhstan can use this cooperation mechanism to address key issues in improvement of the environmental situation in the Aral Sea region, as well as the management and distribution of transboundary water resources. UN وتتيح آلية التعاون هذه لبلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بتحسين الوضع البيئي في منطقة بحر الآرال، وإدارة وتوزيع الموارد المائية العابرة للحدود.
    5. The Executive Director recruited an experienced consultant who was familiar with the occupied territories to carry out a preliminary assessment of the environmental situation in the occupied Palestinian territories. UN ٥ - وقد استعان المدير التنفيذي بخبير استشاري لديه خبرة باﻷحوال في اﻷراضي المحتلة وعلى علم بها لكي يجري تقييما أوليا للحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    About $2 billion will be allocated for the implementation of the programme, including comprehensive monitoring of the environmental situation in the northern areas of the Surkhondaryo region. UN وسيُخصَّص مبلغ قدره حوالي بليوني دولار لتنفيذ هذا البرنامج، بما في ذلك الرصد الشامل للوضع البيئي في الأجزاء الشمالية من منطقة صُرخُنداري.
    Follow-up report on the environmental situation in the Gaza Strip: Report of the Executive Director UN تقرير متابعة لحالة البيئة في قطاع غزة: تقرير المدير التنفيذي
    Acting in accordance with their responsibility to future generations and believing that, in order to achieve a radical change in the situation, linked to this planetary crisis, additional measures are required directed towards the improvement of the environmental situation in the Aral Sea basin and the solution of the problems accompanying the crisis, UN وإذ يرون، انطلاقا من مسؤوليتهم تجاه الأجيال المقبلة، أن إحداث تغيير جذري في الأوضاع المرتبطة بهذه الأزمة العالمية يتطلب اتخاذ تدابير إضافية تهدف إلى تحسين الأوضاع البيئية في حوض بحر أرال، وإيجاد حلول للمشاكل المصاحبة لهذه الأزمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more