We will continue to strive to stabilize the epidemiological situation in the context of achieving the Millennium Development Goals. | UN | وسنواصل السعي إلى تحقيق استقرار الحالة الوبائية في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
the epidemiological situation of the contagious diseases is monitored to keep under control possible epidemics. | UN | وتجري مراقبة الحالة الوبائية فيما يتعلق بالأمراض المعدية بغية السيطرة على الأوبئة التي يُحتمل انتشارها. |
the epidemiological situation in Romania has been stable in recent years, with no major changes in incidence. | UN | وظلت الحالة الوبائية في رومانيا مستقرة في الأعوام الأخيرة، فلم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بانتشار المرض. |
Our knowledge of the epidemiological situation of drug addicts and our response to their growing numbers are still inadequate. | UN | ومعرفتنا بالحالة الوبائية لمدمني المخدرات واستجابتنا ﻷعدادهم المتزايدة ما زالت غير وافية. |
51. The first World Malaria Report, published by WHO and UNICEF in 2005, provided an update on the epidemiological situation and progress made in the implementation of controls in all malaria-endemic countries throughout the world, and on the support provided by the international community. | UN | 51 - قدم التقرير الأول عن الملاريا في العالم، الذي نشرته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في عام 2005، آخر المستجدات بشأن الوضع الوبائي والتقدم المحرز في تنفيذ تدابير المكافحة في جميع البلدان التي تستوطنها الملاريا على نطاق العالم، وكذلك المستجدات بشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي. |
It took steps to reduce maternal and infant mortality and monitor and prevent malaria and dengue fever, and took cross-cutting action in the areas of strategy planning, monitoring of the epidemiological situation, disaster prevention and mitigation, immunization and human resources instruction and training, with a risk and gender focus. | UN | واتخذت في إطاره تدابير للحد من وفيات الأمهات والأطفال ولرصد انتشار الملاريا وحمى الضنك واتخذت إجراءات شاملة في مجالات التخطيط الاستراتيجي ورصد حالة الأوبئة واتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها والتحصين وتثقيف الموارد البشرية وتدريبها، مع التركيز على الأخطار ونوع الجنس. |
Until 2008, there was no working national monitoring system for new HIV infections, and this reduced the possibility to have an accurate analysis of the epidemiological situation of HIV/AIDS infection, both among autochthonous subjects at high risk of social exclusion and among immigrants. | UN | وحتى عام 2008، لم يكن هناك نظام عامل للرصد الوطني للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وقد قلل هذا من إمكانية الحصول على تحليل دقيق للحالة الوبائية للإصابة بالفيروس/الإيدز بين كل من السكان الأصليين المعرضين بدرجة كبيرة لخطر الاستبعاد الاجتماعي والمهاجرين. |
the epidemiological situation of communicable diseases is dramatic. | UN | وبلغت الحالة الوبائية لﻷمراض السارية درجة مأساوية. |
the epidemiological situation in the Czech Republic is monitored by the health service, which is under the Ministry of Health. | UN | 546- وتقوم الدائرة الصحّية، التابعة لوزارة الصحة، برصد الحالة الوبائية في الجمهورية التشيكية. |
In view of the epidemiological situation in neighbouring countries, entomological monitoring programmes have also been introduced in areas at risk and those where vectors are known to accumulate. | UN | وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها. |
This next report will outline the epidemiological situation of malaria in malaria-endemic countries throughout the world, and it will report on the status of malaria interventions and policies. | UN | وسيبين هذا التقرير الحالة الوبائية للملاريا في البلدان الموبوءة بها في كافة أرجاء العالم، وسيعرض بإيجاز حالة التدخلات والسياسات المتصلة بالملاريا. |
This first Roll Back Malaria global report will outline the epidemiological situation of malaria in malaria-endemic countries throughout the world, and will provide information on the status of malaria interventions and policies. | UN | وسيبين هذا القرير العالمي الأول عن دحر الملاريا الحالة الوبائية للملاريا في البلدان الموبوءة بها في كافة أرجاء العالم، وسيقدم معلومات عن حالة التدخلات والسياسات المتصلة بالملاريا. |
The Government reports that the epidemiological situation in the country with regard to HIV and AIDS is beginning to stabilize, as can be seen in the decline in the rate of new cases of HIV infection. | UN | وتفيد الحكومة أن الحالة الوبائية في البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز قد بدأت في الاستقرار، وهو ما يمكن أن يُشاهَد في انخفاض معدل الحالات الجديدة للإصابة بهذا الفيروس. |
the epidemiological situation has been broken down by strata, thus making it possible to identify those areas of the country that have the highest infection rates and to decide where information is needed. The services provided by the Health Promotion and Education Centres have had a significant impact. | UN | وساهم تصنيف الحالة الوبائية في تحديد المناطق الأكثر تأثرا في البلد، ومن ثم تهيئة مجالات لتقديم المعلومات، ومنها تلك التي تتيحها مراكز الترويج والتثقيف من أجل الصحة والتي لها أثر خاص في هذا الصدد. |
In 19971998 the epidemiological situation in respect of typhoid fever worsened markedly, with epidemic levels reached in some regions. | UN | 571- وفي الفترة 1997-1998 تفاقمت الحالة الوبائية فيما يتعلق بحمى التيفود بصورة ملحوظة حيث بلغت مستويات وبائية في بعض المناطق. |
56. Throughout the world, the epidemiological situation shows an increase in cases of AIDS among the heterosexual population, the percentage being three to eight times higher among women and girls than among men. | UN | 56 - تُظهر الحالة الوبائية في العالم أجمع تزايدا في حالات الإصابة بالإيدز بين ذوي الميول الجنسية الغيرية، مع ارتفاع نسبة الإصابة بين النساء والشابات إلى ثلاثة أو ثمانية أمثالها بين الرجال. |
the epidemiological situation has worsened in Tajikistan. | UN | وقد تفاقمت حالة انتشار اﻷوبئة في طاجيكستان. |