"the equal rights of men" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الحقوق بين الرجل
        
    • وبالحقوق المتساوية للرجال
        
    • الحقوق المتساوية للرجل
        
    • وبالحقوق المتساوية للرجل
        
    • الحقوق المتساوية للرجال
        
    • المساواة في الحقوق بين الرجال
        
    • بالمساواة في الحقوق بين الرجل
        
    • والحقوق المتساوية للرجل
        
    • وبتساوي الحقوق بين الرجل
        
    • وبتساوي حقوق الرجال
        
    • والمساواة في الحقوق بين الرجال
        
    • بالحقوق المتساوية للرجل
        
    In view of the forthcoming discussions, her delegation wished to stress that the Universal Declaration of Human Rights referred to the equal rights of men and women, without qualification or grey areas. UN وبالنظر إلى المناقشات القادمة، يود وفدها أن يؤكد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشير إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة دون تمييز أو مناطق رمادية.
    40. There is no special legislative act embodying the principle of the equal rights of men and women in the legislation of Kazakhstan. UN 40 - لا يوجد قانون تشريعي خاص يجسد مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، في تشريعات كازاخستان.
    Determined to respond to the brutal attack on human dignity and values, 60 years ago today the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, a landmark document that reaffirmed faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women. UN وبتصميم من الأمم المتحدة، في مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، على التصدي للهجوم الوحشي على الكرامة والقيم الإنسانية، فقد قامت باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تلك الوثيقة التاريخية التي أكدت من جديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء.
    The Election Law emphasizes on the equal rights of men and women to vote. UN ويؤكد القانون الانتخابي على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في التصويت.
    The spirit of the Convention, which Botswana shares, is rooted in the goals of the United Nations which includes reaffirming faith in the fundamental human rights, dignity, and in the equal rights of men and women. UN وروح الاتفاقية، التي تشارك فيها بوتسوانا، راسخة في أهداف الأمم المتحدة التي تشمل إعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، والكرامة، وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    (a) The empowerment of women is prescribed and the equal rights of men and women are promulgated. UN (أ) تمكين المرأة شيء منصوص عليه، كما أن الحقوق المتساوية للرجال والنساء معلنة للعمل بها.
    The Constitution enshrines the equal rights of men and women in all major areas of life. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    Although the Civil Code and the Civil Procedure Code recognize the equal rights of men and women, their implementation does not seem to lead to the same outcomes. UN وعلى الرغم من أن القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية يعترفان بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يبدو أن تطبيقهما لا يؤدي إلى النتيجة نفسها.
    38. the equal rights of men and women are guaranteed under the Constitution. UN 38- يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Ensuring the equal rights of men and women within the framework of social, economic, political, cultural and family relations has been one of the fundamental principles of State policy of Mongolia. UN يمثل كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في إطار العلاقات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية واﻷسرية، مبدأ من المبادئ اﻷساسية لسياسة الدولة في منغوليا.
    We therefore urge the various Afghan groups to protect and promote the equal rights of men and women, especially in the areas of education, work and health care and benefits. UN لذلك، نحث مختلف المجموعات الأفغانية على حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية والامتيازات.
    - The Charter of the United Nations, which affirms the faith of nations in fundamental human rights and in the equal rights of men and women; UN - ميثاق الأمم المتحدة، الذي يعلن ثقة الدول في حقوق الإنسان الأساسية، وفي المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛
    As the world celebrates this anniversary, let us work together to ensure that the equal rights of men and women, enshrined in the Charter of the United Nations, become a reality. UN وإذ يحتفل العالم بهذه المناسبة، لنعمل معا لضمان تحويل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، التي تضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى واقع فعلي.
    Such principles are well-entrenched in the Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments, as they all reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women without distinction. UN وهذان المبدآن متجذران في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، حيث تكرر هذه الصكوك جميعا التأكيد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وقيمته وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء دون تفريق.
    We must give true meaning to the principle of universality set forth in the Charter and, more specifically, to the affirmation therein of our faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN وعلينا أن نعطي معنى حقيقيا لمبدأ العالمية المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، للتأكيد على إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة وقيمة الإنسان، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء والدول، كبيرة كانت أم صغيرة.
    The general comment on article 3 of the Covenant, dealing with measures to ensure the equal rights of men and women, may be revised in 1995. UN ومن الجائز أن ينقح التعليق العام على المادة ٣ من العهد الذي يعالج تدابير كفالة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    It was also the express wish that the equal rights of men and women and of nations large and small should be respected and protected. UN كما كانت رغبتهم الواضحة أيضا في أن تحترم وتحمي الحقوق المتساوية للرجل والمرأة ولﻷمم كبيرها وصغيرها.
    Its principles of a world based on faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small have become a hollow echo. UN كما أن مبادئها التي كانت تنادي بعالم يقوم على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقيمته، وبالحقوق المتساوية للرجل والمرأة وللأمم كبيرها وصغيرها، قد أصبحت كلها أصداء جوفاء.
    During this session, we must strive to meet the challenge that the Charter, established 60 years ago, articulated: the equal rights of men and women. UN وخلال هذه الدورة، يجب أن نحاول الوفاء بالتحدي الذي عبر عنه الميثاق الموضوع منذ 60 عاما، وهو الحقوق المتساوية للرجال والنساء.
    10. We support deeply the Charter's promise of the equal rights of men and women and of nations large and small. UN ٠١ - إننا نؤيد بقوة ما وعد به الميثاق من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها.
    Furthermore, he asked whether there had been any court decision in which the Syrian judiciary had applied the provisions of other international human rights agreements, in particular in relation to the equal rights of men and women. UN وفضلاً عن هذا، تساءل عما إذا كان هناك أي حكم للمحكمة طبق فيه القضاء السوري أحكاماً أو اتفاقات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Such principles are well entrenched in the Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments, as they all reaffirm the faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, without distinction. UN وهذان المبدآن متجذران في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، حيث تكرر هذه الصكوك جميعا التأكيد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وقيمته والحقوق المتساوية للرجل والمرأة دون تمييز.
    Bearing in mind that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تضع في اعتبارها أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وبكرامة اﻹنسان وقدره، وبتساوي الحقوق بين الرجل والمرأة،
    It reaffirmed faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small. UN برغم المعاناة التي شهدتها بعض الفترات فهي قد أكدت من جديد اﻹيمان بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامته وقيمته، وبتساوي حقوق الرجال والنساء، والدول كبيرها وصغيرها.
    The Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women; UN ميثاق الأمم المتحدة الذي يعلن عن إيمان الأمم بحقوق الإنسان الأساسية والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء؛
    48. Ms. Goonesekere noted with interest Armenia's extensive legislation recognizing the equal rights of men and women and the property rights of spouses. UN 48 - السيدة غونيسيكريه: لاحظت باهتمام القانون الشامل لأرمينيا الذي يعترف بالحقوق المتساوية للرجل والمرأة في أملاك الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more