"the equality of citizens" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بين المواطنين
        
    • بالمساواة بين المواطنين
        
    • مساواة المواطنين
        
    • إلى مبدأ تساوي المواطنين
        
    • والمساواة بين المواطنين
        
    • المواطنين في المساواة على
        
    The Slovak legal system respects the equality of citizens before the law and provides equal protection to everyone. UN ويراعي النظام القانوني السلوفاكي المساواة بين المواطنين أمام القانون كما يوفر نفس الحماية للجميع.
    Here, in substance, we find the formulation of the duty of the State to guarantee the equality of citizens irrespective of their natural particularities and social status. UN ونرى هنا، من حيث المضمون، النص على واجب الدولة بأن تكفل المساواة بين المواطنين بصرف النظر عما يتميزون به من خصائص طبيعية ومركز اجتماعي.
    The Constitution guaranteed the equality of citizens and prohibited discrimination on various bases, including gender. UN ويضمن الدستور المساواة بين المواطنين ويحظر التمييز على مختلف الأساس بما في ذلك الجنس.
    Under the Penal Code of Yugoslavia and of the member republics, violation of the equality of citizens is considered to be a criminal offence. UN وفي القانون الجنائي للجمهورية الاتحادية والقوانين الجنائية للجمهوريات التي تتألف منها، يعتبر المساس بالمساواة بين المواطنين جريمة.
    Our national Constitution establishes a comprehensive human rights regime which guarantees the equality of citizens. UN ويرسي دستورنا الوطني نظاماً شاملاً لحقوق الإنسان، يضمن مساواة المواطنين.
    The agencies of the Public Prosecutor's Office protect civil rights and freedoms, within the limits of their jurisdiction, on the basis of the principle of the equality of citizens before the law regardless of their sex or other characteristics. UN وتضطلع الوكالات التابعة لمكتب المدعي بحماية الحقوق والحريات المدنية، في حدود ولاياتها القضائية، استنادا إلى مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون بصرف النظر عن نوع جنسهم أو صفاتهم اﻷخرى.
    Articles 3 and 4 of the Code contain provisions that establish the equality of men and women in family relations and the equality of citizens in family relations. UN وتتضمن المادتان ٣ و ٤ من القانون أحكاما تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات اﻷسرية والمساواة بين المواطنين في العلاقات اﻷسرية.
    Thus, there are a number of customary practices that constitute an infringement of the principle of the equality of citizens before the law. UN كذلك يوجد العديد من الممارسات العرفية التي تعرقل تطبيق مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون.
    It demonstrated and exhibited in practice the virtues of a civic society based on the equality of citizens. UN كما أثبت، بالممارسة، الصفات الطيبة لمجتمع متمدن قائم على أساس المساواة بين المواطنين.
    The CPL covers the equality of citizens before the law and court, the presumption of innocence, pre-sentencing release and the release of prisoners. UN ويتناول قانون الإجراءات الجنائية المساواة بين المواطنين أمام القانون والقضاء، وافتراض البراءة، والإفراج قبل النطق بالحكم، والإفراج عن السجناء.
    4. the equality of citizens stems from the identity of a common human ancestry and forms the basis of society, including its rights and duties. UN ٤- وتنبع المساواة بين المواطنين من وحدة اﻷصل اﻹنساني المشترك وهي أساس المجتمع بما في ذلك الحقوق والواجبات.
    Prohibition of violations of the equality of citizens UN حظر انتهاك المساواة بين المواطنين
    It may be recalled that one of the particular duties of the Constitutional Council is to monitor that legislation conforms with the Constitution and the international agreements signed by Algeria, to censure any violation of the principle of the equality of citizens and to verify that legislation and regulations applied to foreign nationals are compatible with the Constitution and the international agreements ratified by Algeria. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا المجلس مكلف خصوصا بمراقبة تماشي القوانين مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية التي وقعتها الجزائر، ومنع كل انتهاك لمبدإ المساواة بين المواطنين والتحقق من تماشي القواعد التشريعية والتنظيمية المطبقة على اﻷجانب مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجزائر.
    " The violation of the equality of citizens. UN " انتهاك المساواة بين المواطنين
    65. Under article 168 of the Constitution, justice in the Azerbaijani Republic is administered on the principle of the equality of citizens before the law and the courts, and article 169 provides that proceedings in all courts shall be public. UN ٥٦- وتنص المادة ٨٦١ من الدستور على أن يطبق العدل في جمهورية أذربيجان على أساس مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم، وتنص المادة ٩٦١ على أن تكون اﻹجراءات علنية في جميع المحاكم.
    Where the equal treatment of women at all stages of legal proceedings is concerned, justice is dispensed in Ukraine on the basis of the equality of citizens before the law and the courts irrespective of their origins, social status, place of residence or sex. UN وفيما يتعلق بالمعاملة المتساوية للمرأة في جميع مراحل الإجراءات القانونية، يتم إقامة العدل في أوكرانيا على أساس المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن أصولهم وأوضاعهم الاجتماعية ومحل ميلادهم أو نوع جنسهم.
    Al Karama recommended that Qatar, based on the principle of the equality of citizens in rights and duties, extend the right of pardon to all persons convicted in May 2001 following the attempted coup. UN وأوصت منظمة الكرامة بأن تقوم قطر، استناداً إلى مبدأ المساواة بين المواطنين في الحقوق والواجبات، بتوسيع نطاق حق العفو ليشمل جميع الأشخاص الذين أُدينوا في أيار/مايو 2001 بعد المحاولة الانقلابية(32).
    The Constitution of Turkmenistan guarantees the equality of citizens before the law regardless of gender, nationality, origin, etc. (Article 17, Constitution). UN يكفل دستور تركمانستان المساواة بين المواطنين أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس أو الجنسية أو المنشأ (المادة 17).
    Depraved actions Violation of the equality of citizens UN الإخلال بالمساواة بين المواطنين
    Ensuring the equality of citizens regardless of nationality, language and religion was an essential condition for the existence of the Russian Federation as a multinational, multireligious and multicultural State. UN وضمان مساواة المواطنين بغض النظر عن الجنسية واللغة والعقيدة شرط جوهري لوجود الاتحاد الروسي بوصفه دولة متعددة الجنسيات والعقائد والثقافات.
    188. The Turkish constitutional system is based on the equality of citizens before the law, whose fundamental rights and freedoms are enjoyed and exercised individually in accordance with the relevant law. UN 188- يستند النظام الدستوري التركي إلى مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون، الذين يتمتعون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية ويمارسونها فردياً وفقاً للقوانين ذات الصلة.
    102. Applicable legislation respects the freedom of the individual and the equality of citizens. UN ٢٠١- ويحترم التشريع الساري الحرية الفردية والمساواة بين المواطنين.
    The Criminal Code sets out penalties for infringement of the equality of citizens on grounds of sex (art. 134). UN وينص القانون الجنائي على عقوبات لمنتهكي حق المواطنين في المساواة على أساس الجنس )المادة ١٣٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more