"the equality of rights" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في الحقوق
        
    • والمساواة في الحقوق
        
    • تساوي حقوق
        
    • بالمساواة في الحقوق
        
    • للمساواة في الحقوق
        
    One representative suggested mentioning the equality of rights between men and women in achieving and maintaining peace. UN واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه.
    The Chilean State, through SERNAM, had also helped to promote the equality of rights and opportunities between women and men. UN وساعدت الدولة في شيلي، من خلال المكتب الوطني لشؤون المرأة، على تعزيز المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    124. Article 36 of the Constitution states: " Marriage is a voluntary union founded on the equality of rights and the free will of the spouses. UN ١٢٤ - تنص المادة ٣٦ من الدستور على أن: " الزواج اقتران طوعي يقوم على المساواة في الحقوق وحرية اﻹرادة لدى كلا الزوجين.
    Marriage is based on the free consent of the contracting parties and on the equality of rights, obligations and legal capacity of the spouses. UN ويقوم الزواج على الموافقة الحرة للطرفين والمساواة في الحقوق والواجبات والأهلية القانونية للزوجين.
    The chapter contains appropriate steps to ensure the equality of rights and responsibilities of the parties to a marriage, during the marriage and at its dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    The Law is aimed at implementing the provisions of Article 46 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan on the equality of rights of women and men. UN يرمي القانون إلى تنفيذ أحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان الخاصة بالمساواة في الحقوق للمرأة والرجل.
    There is separate legislation to provide the equality of rights of persons with disabilities that includes the provision of medical aids as well as the training to use these. UN وهناك قانون منفصل لكفالة المساواة في الحقوق للمعوقين ينص على توفير الأجهزة الطبية المساعدة والتدريب على استخدامها.
    the equality of rights and opportunities for men and women does not only depend on the creation of the necessary legal conditions. UN ولا تعتمد فقط المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على إيجاد الشروط القانونية اللازمة.
    - The adversarial principle -- the equality of rights between the prosecutor and the defence lawyer -- is implemented in legal proceedings; UN :: كفالة تطبيق مبدأ التكافؤ في الدعاوى القضائية، أي المساواة في الحقوق بين هيئتي الادعاء والدفاع؛
    The new Labour Code introduced innovations promoting the equality of rights of men and women: UN قانون العمل الجديد، الذي أدخل ابتكارات من أجل تحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، وهي على النحو التالي:
    This represents a grave breach of the principle of universality and of the principle of the equality of rights of all United Nations Member States. UN وهذا يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ العالمية ولمبدأ المساواة في الحقوق لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    10. Sections 3, 4, and 5 of the Civil Liberties Act have provided, inter alia, the equality of rights between men and women. UN ١٠- ونصت اﻷبواب ٣ و٤ و٥ من قانون الحريات المدنية على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ضمن جملة أمور.
    Article 121 of the Family Code stipulates the equality of rights and duties of men and women as parents, regardless of their family situation, in matters affecting their children. UN كما تنص المادة 121 من قانون الأسرة على المساواة في الحقوق والواجبات بين المرأة والرجل بوصفهما والديْن بصرف النظر عن وضعهما العائلي في المسائل التي تؤثر على أبنائهما.
    644. Underlying those rules are the principles of the equality of rights of women and men and the voluntary and conscious nature of marriage and its consequences. UN 644 - تكمن في أساس هذه الأحكام مبادئ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل والطابع الطوعي والواعي للزواج وعواقبه.
    42. For further information regarding the equality of rights for both men and women, please refer to paragraphs 53 to 64 under article 3 of the third report ICCPR. UN 42- وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يرجى الرجوع إلى الفقرات 53 إلى 64 من المادة 3، من التقرير الثالث.
    24. The national organization responsible for the equality of rights of women in Venezuela is the National Women's Council (CONAMU). UN 24- إن المنظمة الوطنية المسؤولة عن ضمان المساواة في الحقوق للمرأة في فنزويلا هي المجلس النسائي الوطني.
    With regard to emerging issues concerning women's equal rights in rural land contracting, the State Council has adopted regulations providing for the equality of rights and interests for women and men in this area. UN وقد اعتمد مجلس الدولة لوائح تتعلق بالقضايا المستجدة بشأن المساواة في الحقوق للمرأة فيما يختص بالتعاقد على الأراضي الريفية، وتتيح هذه اللوائح المساواة في الحقوق والمصالح للمرأة والرجل في ذلك المجال.
    the equality of rights between women and men is imperative as well as the real and effective participation of both in the economic and social life of the country. UN والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل ضرورة حتمية، وكذلك المشاركة الفعلية للجنسين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    The Code establishes as the guiding principles family unity, the equality of rights of men and women, the equality of rights of children, the comprehensive protection of minors, the disabled, the elderly, and mothers when they are solely responsible for the household. UN ويرسي القانون المبادئ التوجيهية لوحدة الأسرة والمتمثلة في المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، والمساواة في الحقوق للأطفال، والحماية الشاملة للقصّر والمعوقين والمسنين، والأمهات عندما يكن وحدهن مسؤولات عن الأسرة.
    At the dawn of the twenty-first century, humanity now more than ever must make strenuous efforts to seek detente among peoples and to bring about international peace and security based on justice and the equality of rights and obligations. UN البشريـة تحتاج في مطلع القرن الحادي والعشرين، أكثر من أي وقت مضى، إلى جهود مضنيـة من أجل البحث عن الوفاق بين الشعوب وتحقيقه، ولتحقيق الأمن والسلام الدوليـين القائمين على العدل والمساواة في الحقوق والواجبات.
    Their constitutions reflected the requirements of the Convention by devoting special provisions to guarding the equality of rights of men and women in political and public life, before the law, in education, employment, health, in marriage and family relations. UN وتبين دساتيرها نفس شروط الاتفاقية بما خصصته من أحكام محددة لكفالة تساوي حقوق الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة أمام القانون من حيث التعليم والتوظيف والصحة والزواج والعلاقات اﻷسرية.
    This presupposes recognition of the equality of rights and of inequality of means to guarantee these rights. UN وهذا يفترض مقدما الاعتراف بالمساواة في الحقوق وعدم المساواة في وسائل ضمانها.
    The Presidential Court of Appeal ruled that such facts were a gross breach of the equality of rights between men and women and served notice on the editors-in-chief of the publications concerned to that effect. UN وقضت المحكمة الرئاسية بأن مثل هذه التصرفات تعتبر خرقاً كبيراً للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وتم انذار رؤساء تحرير الصحف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more